μανδαλωτόν: Difference between revisions
From LSJ
οὐ βούλομαι δυσχερὲς εἰπεῖν οὐδὲν ἀρχόμενος τοῦ λόγου, οὗτος δ' ἐκ περιουσίας μου κατηγορεῖ → for me—but I wish to say nothing untoward at the beginning of my speech—whereas he prosecutes me from a position of advantage | but for me—I do not wish to say anything harsh at the beginning of the speech, but he prosecutes me from a position of strength
(3) |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)«([\p{Cyrillic}\s]+)»" to "«$1»") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''μανδᾰλωτόν:''' τό (sc. [[φίλημα]]) | |elrutext='''μανδᾰλωτόν:''' τό (sc. [[φίλημα]]) «[[запирающий]]», т. е. сладострастный поцелуй Arph. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 09:05, 20 August 2022
Russian (Dvoretsky)
μανδᾰλωτόν: τό (sc. φίλημα) «запирающий», т. е. сладострастный поцелуй Arph.