ἀρτίαλα: Difference between revisions

From LSJ

τους φίλους λόγων τέχναιν επαίδευσας → Using 2 artifices, you educated (taught) those who love rhetoric.

Source
(1)
(1a)
Line 15: Line 15:
{{etym
{{etym
|etymtx=Grammatical information: n. pl.<br />Meaning: <b class="b2">decoration of the ear</b> (Poll. 5, 97).<br />Dialectal forms: Dorian.<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: Unexplained. Connection with <b class="b3">ἄρτιος</b> with suffix <b class="b3">-αλο-</b> (Schwyzer 483f., Chantr. Form. 245f.)?
|etymtx=Grammatical information: n. pl.<br />Meaning: <b class="b2">decoration of the ear</b> (Poll. 5, 97).<br />Dialectal forms: Dorian.<br />Origin: XX [etym. unknown]<br />Etymology: Unexplained. Connection with <b class="b3">ἄρτιος</b> with suffix <b class="b3">-αλο-</b> (Schwyzer 483f., Chantr. Form. 245f.)?
}}
{{FriskDe
|ftr='''ἀρτίαλα''': {artíala}<br />'''Grammar''': n. pl.<br />'''Meaning''': N. eines Ohrenschmucks, [[Ohrringe]] od. ähnl. (äol., Poll. 5, 97).<br />'''Etymology''' : Unerklärt. Ob zu [[ἄρτιος]] mit suffixalem -αλο-, das in mehreren technischen Termini zu Hause ist (Schwyzer 483f., Chantraine Formation 245f.)?<br />'''Page''' 1,155-156
}}
}}

Revision as of 14:05, 2 October 2019

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀρτίαλα Medium diacritics: ἀρτίαλα Low diacritics: αρτίαλα Capitals: ΑΡΤΙΑΛΑ
Transliteration A: artíala Transliteration B: artiala Transliteration C: artiala Beta Code: a)rti/ala

English (LSJ)

τά, Aeol.,

   A ear-rings, Poll.5.97.

Spanish (DGE)

-ων, τά eol. pendientes Poll.5.97.

Frisk Etymological English

Grammatical information: n. pl.
Meaning: decoration of the ear (Poll. 5, 97).
Dialectal forms: Dorian.
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: Unexplained. Connection with ἄρτιος with suffix -αλο- (Schwyzer 483f., Chantr. Form. 245f.)?

Frisk Etymology German

ἀρτίαλα: {artíala}
Grammar: n. pl.
Meaning: N. eines Ohrenschmucks, Ohrringe od. ähnl. (äol., Poll. 5, 97).
Etymology : Unerklärt. Ob zu ἄρτιος mit suffixalem -αλο-, das in mehreren technischen Termini zu Hause ist (Schwyzer 483f., Chantraine Formation 245f.)?
Page 1,155-156