convicior: Difference between revisions
Οὐκ ἔστιν εὑρεῖν βίον ἄλυπον οὐδενός → Vacuam invenire non datur vitam malis → Kein Leben lässt sich finden frei von jedem Leid
(2) |
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2") Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=convicior conviciari, conviciatus sum V DEP :: scold/jeer/revile/insult, utter abuse against; reproach, taunt, rail at (L+S) | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>convīcĭor</b>: (convīt-), ātus, 1, v. dep. id..<br /><b>I</b> to [[revile]], [[reproach]], [[taunt]], [[rail]] at ([[rare]]; [[most]] freq. in Quint.; not in Cic.; cf., [[however]], [[conviciator]]).<br /> <b>(a)</b> Absol.: cum [[alius]] eum salutasset, [[alius]] conviciatus esset, * Varr. R. R. 2, 5, 1: ut accusare [[potius]] [[vere]] [[quam]] conviciari videantur, Liv. 42, 41, 3; Quint. 11, 1, 65; 6, 3, 78; * Suet. Tib. 53 al. —<br /> <b>(b)</b> With dat.: [[contra]] dentientibus [[inhumane]], Quint. 3, 8, 69; 5, 13, 40; Dig. 49, 1, 8; Paul. Sent. 5, 35, 3; Vulg. Ecclus. 8, 22. | |lshtext=<b>convīcĭor</b>: (convīt-), ātus, 1, v. dep. id..<br /><b>I</b> to [[revile]], [[reproach]], [[taunt]], [[rail]] at ([[rare]]; [[most]] freq. in Quint.; not in Cic.; cf., [[however]], [[conviciator]]).<br /> <b>(a)</b> Absol.: cum [[alius]] eum salutasset, [[alius]] conviciatus esset, * Varr. R. R. 2, 5, 1: ut accusare [[potius]] [[vere]] [[quam]] conviciari videantur, Liv. 42, 41, 3; Quint. 11, 1, 65; 6, 3, 78; * Suet. Tib. 53 al. —<br /> <b>(b)</b> With dat.: [[contra]] dentientibus [[inhumane]], Quint. 3, 8, 69; 5, 13, 40; Dig. 49, 1, 8; Paul. Sent. 5, 35, 3; Vulg. Ecclus. 8, 22. | ||
Line 7: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=convīcior, ātus [[sum]], ārī ([[convicium]]), jmdm. [[laute]] Vorwürfe [[machen]], jmd. [[schelten]], [[schmähen]], [[lästern]], [[Varro]], Liv. u.a.: alci, Quint. | |georg=convīcior, ātus [[sum]], ārī ([[convicium]]), jmdm. [[laute]] Vorwürfe [[machen]], jmd. [[schelten]], [[schmähen]], [[lästern]], [[Varro]], Liv. u.a.: alci, Quint. | ||
}} | }} |
Revision as of 11:33, 19 October 2022
Latin > English
convicior conviciari, conviciatus sum V DEP :: scold/jeer/revile/insult, utter abuse against; reproach, taunt, rail at (L+S)
Latin > English (Lewis & Short)
convīcĭor: (convīt-), ātus, 1, v. dep. id..
I to revile, reproach, taunt, rail at (rare; most freq. in Quint.; not in Cic.; cf., however, conviciator).
(a) Absol.: cum alius eum salutasset, alius conviciatus esset, * Varr. R. R. 2, 5, 1: ut accusare potius vere quam conviciari videantur, Liv. 42, 41, 3; Quint. 11, 1, 65; 6, 3, 78; * Suet. Tib. 53 al. —
(b) With dat.: contra dentientibus inhumane, Quint. 3, 8, 69; 5, 13, 40; Dig. 49, 1, 8; Paul. Sent. 5, 35, 3; Vulg. Ecclus. 8, 22.
Latin > French (Gaffiot 2016)
convīcĭor,¹⁴ ātus sum, ārī (convicium), intr., injurier, insulter bruyamment, invectiver : Varro R. 2, 5, 1 ; Liv. 42, 41, 3 || alicui : Petr. 93, 4 ; Quint. 3, 8, 69. convicio, āre : B. Hisp. 33, 2 ; Orig. Matth. 18, 125.
Latin > German (Georges)
convīcior, ātus sum, ārī (convicium), jmdm. laute Vorwürfe machen, jmd. schelten, schmähen, lästern, Varro, Liv. u.a.: alci, Quint.