Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

pruinosus: Difference between revisions

From LSJ

Ζῆν οὐκ ἄξιος, ὅτῳ μηδὲ εἷς ἐστι χρηστὸς φίλοςLife is not worth living if you do not have at least one friend.

Democritus, DK 68b22
(3)
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=pruinosus pruinosa, pruinosum ADJ :: frosty
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>prŭīnōsus</b>: a, um, adj. [[pruina]].<br /><b>I</b> Full of [[hoar]]-[[frost]], [[frosty]], rimy: herbae, Ov. M. 4, 82: nox, id. Am. 2, 19, 22: [[axis]] (Aurorae), id. ib. 1, 6, 65; 1, 13, 2: equi Noctis, id. P. 1, 2, 56: caeli [[status]], Col. 4, 23, 2. —*<br /><b>II</b> Transf.: panni, [[cold]], i. e. affording no [[warmth]], Petr. 83 fin.>
|lshtext=<b>prŭīnōsus</b>: a, um, adj. [[pruina]].<br /><b>I</b> Full of [[hoar]]-[[frost]], [[frosty]], rimy: herbae, Ov. M. 4, 82: nox, id. Am. 2, 19, 22: [[axis]] (Aurorae), id. ib. 1, 6, 65; 1, 13, 2: equi Noctis, id. P. 1, 2, 56: caeli [[status]], Col. 4, 23, 2. —*<br /><b>II</b> Transf.: panni, [[cold]], i. e. affording no [[warmth]], Petr. 83 fin.>
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=pruīnōsus, a, um ([[pruina]]), voller [[Reif]], bereift, I) eig.: [[regio]], Col.: [[nox]], Ov.: [[axis]] (Aurorae) [[pruinosus]] = [[matutinus]], Ov. – II) poet. übtr.: panni, frostige, [[nicht]] [[gegen]] [[Kälte]] schützende, Petron. poët. 83, 10. v. 5 ([[wie]] [[toga]] algens, Mart. 12, 36, 2).
|georg=pruīnōsus, a, um ([[pruina]]), voller [[Reif]], bereift, I) eig.: [[regio]], Col.: [[nox]], Ov.: [[axis]] (Aurorae) [[pruinosus]] = [[matutinus]], Ov. – II) poet. übtr.: panni, frostige, [[nicht]] [[gegen]] [[Kälte]] schützende, Petron. poët. 83, 10. v. 5 ([[wie]] [[toga]] algens, Mart. 12, 36, 2).
}}
{{LaEn
|lnetxt=pruinosus pruinosa, pruinosum ADJ :: frosty
}}
}}

Revision as of 15:00, 19 October 2022

Latin > English

pruinosus pruinosa, pruinosum ADJ :: frosty

Latin > English (Lewis & Short)

prŭīnōsus: a, um, adj. pruina.
I Full of hoar-frost, frosty, rimy: herbae, Ov. M. 4, 82: nox, id. Am. 2, 19, 22: axis (Aurorae), id. ib. 1, 6, 65; 1, 13, 2: equi Noctis, id. P. 1, 2, 56: caeli status, Col. 4, 23, 2. —*
II Transf.: panni, cold, i. e. affording no warmth, Petr. 83 fin.>

Latin > French (Gaffiot 2016)

prŭīnōsus,¹⁴ a, um (pruina), couvert de givre : Ov. M. 4, 82 || glacé : Ov. Am. 2, 19, 22 || glacial, qui laisse passer le froid : Petr. 83, 10, 5.

Latin > German (Georges)

pruīnōsus, a, um (pruina), voller Reif, bereift, I) eig.: regio, Col.: nox, Ov.: axis (Aurorae) pruinosus = matutinus, Ov. – II) poet. übtr.: panni, frostige, nicht gegen Kälte schützende, Petron. poët. 83, 10. v. 5 (wie toga algens, Mart. 12, 36, 2).