Apis: Difference between revisions
Ἰσχυρότερον δέ γ' οὐδέν ἐστι τοῦ λόγου → Oratione nulla vis superior → Nichts ist gewiss gewaltiger als die Vernunft | Nichts ist gewiss gewalt'ger als der Rede Kraft
mNo edit summary |
m (WoodhouseENELnames replacement) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{WoodhouseENELnames | {{WoodhouseENELnames | ||
|Text=[[ | |Text=[[Ἆπις]], -ιδος, or -εως, ὁ. | ||
|link={{filepath:woodhouse_1001.jpg}}]][[Ἆπις]], -ιδος, or -εως, ὁ. | |link={{filepath:woodhouse_1001.jpg}}]][[Ἆπις]], -ιδος, or -εως, ὁ. | ||
}} | }} |
Revision as of 16:12, 18 May 2020
English > Greek (Woodhouse)
Ἆπις, -ιδος, or -εως, ὁ.
Latin > English (Lewis & Short)
Apis: vicus,
I a harbor in Lake Mœotis, Plin. 5, 6, 6, § 39.
Āpis: is (abl. Apide, Paul. Nol. 85), m., = Ἆπις,
I the ox worshipped as a god by the Egyptians, Apis, Plin. 8, 46, 71, § 184 sqq.; Ov. Am. 2, 13, 14.
Latin > French (Gaffiot 2016)
(2) Āpis,¹⁴ is, m. (acc. Apim),
1 Apis [le bœuf adoré en Égypte] : Cic. Rep. 3, 14 ; Nat. 1, 82
2 localité de Libye : Plin. 5, 39.
acc. Apin Plin. 8, 184 ; Tac. H. 5, 4 ; abl. Apide Suet. Tit. 5, 3.
Latin > German (Georges)
(2) Āpis2, is, Akk. im, m. (Ἆπις), der Stier zu Memphis, der bei den Ägyptern göttliche Ehre genoß, nach einigen dem Monde heilig, nach andern der Sonne od. dem Osiris, Plin. 8, 46 (71), 184 sqq. Amm. 22, 14, 6 sqq. Cic. de nat. deor. 1, 82 (wo Akk. -im). Tac. hist. 5, 4 u. Lact. 4, 10, 12 (wo Akk. -in). Macr. sat. 1, 21. § 20. – / Abl. Apide, Suet. Tit. 5, 3 (Roth u. Ihm). Solin. rubr. 32, 1. p. 243, 7 M. Paul. Nol. nat. s. Fel. 11, 85.