ἐναυλοστατέω: Difference between revisions

From LSJ

τοῦ δὲ πολέμου οἱ καιροὶ οὐ μενετοί → in war, opportunities won't wait | the chances of war will not wait (Thucydides 1.142.2)

Source
(1b)
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=enavlostateo
|Transliteration C=enavlostateo
|Beta Code=e)naulostate/w
|Beta Code=e)naulostate/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">make a fold in</b>, <span class="title">SIG</span>685.82 (Itanos).</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[make a fold in]], <span class="title">SIG</span>685.82 (Itanos).</span>
}}
}}
{{ls
{{ls

Revision as of 14:25, 1 July 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐναυλοστᾰτέω Medium diacritics: ἐναυλοστατέω Low diacritics: εναυλοστατέω Capitals: ΕΝΑΥΛΟΣΤΑΤΕΩ
Transliteration A: enaulostatéō Transliteration B: enaulostateō Transliteration C: enavlostateo Beta Code: e)naulostate/w

English (LSJ)

   A make a fold in, SIG685.82 (Itanos).

Greek (Liddell-Scott)

ἐναυλοστατέω: κατασκευάζω μάνδραν ἔν τινι τόπῳ, «σταλιάζω», ἵνα μηθεὶς μήτε ἐν νέμῃ, μήτε ἐναυλοστατῇ, μήτε σπείρῃ Συλλ. Ἐπιγρ. (Προσθῆκαι) 2561b. 81.

Spanish (DGE)

instalar apriscos o rediles para el ganado, amajadar las ovejas μηθεὶς ἐν τῷ ἱερῷ ... μήτε ἐννέμῃ μήτε ἐναυλοστατῇ ICr.3.4.9.82 (II a.C.).

Frisk Etymology German

ἐναυλοστατέω: {enaulostatéō}
See also: s. 2. ἔναυλος.
Page 1,510