Ἀχίμ: Difference between revisions
From LSJ
Βίος βίου δεόμενος οὐκ ἔστιν βίος → Non est vitalis vita victus indigens → Kein Leben ist ein Leben ohne Unterhalt
(cc1) |
(CSV import) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
|sngr='''原文音譯''':'Ace⋯m 阿-欽<br />'''詞類次數''':專有名詞(2)<br />'''原文字根''':耶和華-高舉<br />'''字義溯源''':亞金;撒督的兒子,主耶穌家譜中之一先祖,字義:神使其堅固,源自希伯來文([[יׄוקִים]]‎)=約敬,人名), ([[יׄוקִים]]‎)出自([[יׄויָקִים]]‎)=約雅金,人名),而 ([[יׄויָקִים]]‎)出自([[יְהֹויָקִים]]‎ / [[יׄוקִים]]‎)=耶和華提升),由([[יהוה]]‎ / [[יְהוִה]]‎)=自有永有的)與([[קוּם]]‎ / [[קָמָי]]‎ / [[תְּקֹומֵם]]‎)=起來,舉起)組成,其中 ([[יהוה]]‎ / [[יְהוִה]]‎)出自([[אֶהְיֶה]]‎ / [[הָיָה]]‎)=存在)<br />'''出現次數''':總共(2);太(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 亞金(2) 太1:14; 太1:14 | |sngr='''原文音譯''':'Ace⋯m 阿-欽<br />'''詞類次數''':專有名詞(2)<br />'''原文字根''':耶和華-高舉<br />'''字義溯源''':亞金;撒督的兒子,主耶穌家譜中之一先祖,字義:神使其堅固,源自希伯來文([[יׄוקִים]]‎)=約敬,人名), ([[יׄוקִים]]‎)出自([[יׄויָקִים]]‎)=約雅金,人名),而 ([[יׄויָקִים]]‎)出自([[יְהֹויָקִים]]‎ / [[יׄוקִים]]‎)=耶和華提升),由([[יהוה]]‎ / [[יְהוִה]]‎)=自有永有的)與([[קוּם]]‎ / [[קָמָי]]‎ / [[תְּקֹומֵם]]‎)=起來,舉起)組成,其中 ([[יהוה]]‎ / [[יְהוִה]]‎)出自([[אֶהְיֶה]]‎ / [[הָיָה]]‎)=存在)<br />'''出現次數''':總共(2);太(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 亞金(2) 太1:14; 太1:14 | ||
}} | |||
{{ntsuppl | |||
|ntstxt=(ὁ) [[Achim]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 18:40, 17 October 2022
Chinese
原文音譯:'Ace⋯m 阿-欽
詞類次數:專有名詞(2)
原文字根:耶和華-高舉
字義溯源:亞金;撒督的兒子,主耶穌家譜中之一先祖,字義:神使其堅固,源自希伯來文(יׄוקִים)=約敬,人名), (יׄוקִים)出自(יׄויָקִים)=約雅金,人名),而 (יׄויָקִים)出自(יְהֹויָקִים / יׄוקִים)=耶和華提升),由(יהוה / יְהוִה)=自有永有的)與(קוּם / קָמָי / תְּקֹומֵם)=起來,舉起)組成,其中 (יהוה / יְהוִה)出自(אֶהְיֶה / הָיָה)=存在)
出現次數:總共(2);太(2)
譯字彙編:
1) 亞金(2) 太1:14; 太1:14
French (New Testament)
(ὁ) Achim