allow: Difference between revisions

From LSJ

Καιροσκόπει (Καιρῷ σκόπει) τὰ πράγματ', ἄνπερ νοῦν ἔχῃς → Sanus es? Negotiorum observes tempora → Zur rechten Zeit tu alles, hast du nur Vernunft

Menander, Monostichoi, 307
m (Woodhouse1 replacement)
mNo edit summary
Line 11: Line 11:
[[grant]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[διδόναι]], [[νέμειν]], [[prose|P.]] [[παραδιδόναι]], [[verse|V.]] [[εἴκειν]]; see [[grant]].
[[grant]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[διδόναι]], [[νέμειν]], [[prose|P.]] [[παραδιδόναι]], [[verse|V.]] [[εἴκειν]]; see [[grant]].


[[permit]] ([[person]]s): [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐᾶν]], [[ἐφίέναι]] (dat.), [[συγχωρεῖν]] (dat.), [[μεθιέναι]] (dat.), [[παριέναι]] (dat.), [[παρέχω]], [[παρέχειν]] (dat.), [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[ἐπιτρέπω]], [[ἐπιτρέπειν]] (dat.).
[[permit]] ([[person]]s): [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐᾶν]], [[ἐφιέναι]] (dat.), [[συγχωρεῖν]] (dat.), [[μεθιέναι]] (dat.), [[παριέναι]] (dat.), [[παρέχω]], [[παρέχειν]] (dat.), [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[ἐπιτρέπω]], [[ἐπιτρέπειν]] (dat.).


[[allow]] ([[put up with]]) [[thing]]s: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀνέχεσθαι]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[ἐξανέχεσθαι]]; see [[endure]].
[[allow]] ([[put up with]]) [[thing]]s: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἀνέχεσθαι]], [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[ἐξανέχεσθαι]]; see [[endure]].


[[allow to]] (with infin.): [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐᾶν]] (acc.), [[παριέναι]] (dat.), [[ἐφίέναι]] (dat.), [[verse|V.]] [[παρέχω]], [[παρέχειν]] (dat.).
[[allow to]] (with infin.): [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐᾶν]] (acc.), [[παριέναι]] (dat.), [[ἐφιέναι]] (dat.), [[verse|V.]] [[παρέχω]], [[παρέχειν]] (dat.).


[[allow a person to be injured]]: [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[περιορᾶν]] or [[prose|P.]] [[προΐεσθαί τινα ἀδικούμενον]].
[[allow a person to be injured]]: [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[περιορᾶν]] or [[prose|P.]] [[προΐεσθαί τινα ἀδικούμενον]].

Revision as of 12:17, 20 June 2020

English > Greek (Woodhouse)

woodhouse 24.jpg

verb transitive

measure out: P. and V. μετρεῖν.

concede: P. and V. συγχωρεῖν.

confess: P. and V. ὁμολογεῖν (rare V.).

grant: P. and V. διδόναι, νέμειν, P. παραδιδόναι, V. εἴκειν; see grant.

permit (persons): P. and V. ἐᾶν, ἐφιέναι (dat.), συγχωρεῖν (dat.), μεθιέναι (dat.), παριέναι (dat.), παρέχω, παρέχειν (dat.), Ar. and P. ἐπιτρέπω, ἐπιτρέπειν (dat.).

allow (put up with) things: P. and V. ἀνέχεσθαι, Ar. and V. ἐξανέχεσθαι; see endure.

allow to (with infin.): P. and V. ἐᾶν (acc.), παριέναι (dat.), ἐφιέναι (dat.), V. παρέχω, παρέχειν (dat.).

allow a person to be injured: Ar. and P. περιορᾶν or P. προΐεσθαί τινα ἀδικούμενον.

she will not allow others to bear children: V. οὐκ ἀνέξεται τίκτοντας ἄλλους (Eur., Andromache 711).

he privily begets sons and allows them to perish: παῖδας ἐκτεκνούμενος λάθρα θνήσκοντας ἀμελεῖ (Eur., Ion, 438).

allow for, take into account: P. ὑπολογίζεσθαι, ὑπόλογον, ποιεῖσθαι (gen.).

allow of, admit of: P. ἐνδέχεσθαι (acc.); see admit of.

allowed, it is: P. and V. ἔξεστι, πάρεστι, πάρα, παρείκει, παρέχει, P. ἐγχωρεῖ, Ar. and P. ἐγγίγνεται, ἐκγίγνεται.