δολιχάορος: Difference between revisions

From LSJ

ἐὰν ἃ τοῖς ἄλλοις ἐπιτιμῶμεν, αὐτοὶ μὴ δρῶμεν → avoid doing what you would blame others for doing

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=dolichaoros
|Transliteration C=dolichaoros
|Beta Code=dolixa/oros
|Beta Code=dolixa/oros
|Definition=[<b class="b3">ᾱ], ον,</b> <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[with long sword]], Ἀθηναίη Philet.23.</span>
|Definition=[<b class="b3">ᾱ], ον,</b> <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[with long sword]], Ἀθηναίη Philet.23.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 01:05, 30 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δολῐχάορος Medium diacritics: δολιχάορος Low diacritics: δολιχάορος Capitals: ΔΟΛΙΧΑΟΡΟΣ
Transliteration A: dolicháoros Transliteration B: dolichaoros Transliteration C: dolichaoros Beta Code: dolixa/oros

English (LSJ)

[ᾱ], ον, A with long sword, Ἀθηναίη Philet.23.

German (Pape)

[Seite 654] mit langem Schwerte; Ἀθηναίη Philet. bei Schol. Il. 14, 385. 21, 179.

Greek (Liddell-Scott)

δολῐχάορος: -ον, μακρὸν ἔχων ξίφος, Ἀθηναίη Φιλητ. παρὰ τῷ Σχολ. Ἰλ. Ξ. 385.

Spanish (DGE)

(δολῐχάορος) -ον

• Prosodia: [-ᾱ-]
de larga lanza epít. de Atena Phoronis 6, Philet.SHell.674, Apollod.(?) en POxy.2260.1.15, cf. Euph.38C.22.

Greek Monolingual

δολιχάορος, -ον (Α)
αυτός που κρατά μακρύ ξίφος.