δυσθνῄσκω: Difference between revisions

From LSJ

παραβλύζειν τοῦ οἴνου ἐν τῷ ὕπνωdisgorge wine in one's sleep, belch a bit of wine in one's sleep

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=dysthnisko
|Transliteration C=dysthnisko
|Beta Code=dusqnh/&#x007C;skw
|Beta Code=dusqnh/&#x007C;skw
|Definition=<span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> = [[δυσθανατέω]], only in part., <span class="bibl">E.<span class="title">El.</span>843</span>, <span class="bibl"><span class="title">Rh.</span>791</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> = [[δυσθανατέω]], only in part., <span class="bibl">E.<span class="title">El.</span>843</span>, <span class="bibl"><span class="title">Rh.</span>791</span>.</span>
}}
}}
{{DGE
{{DGE

Revision as of 01:10, 30 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δυσθνῄσκω Medium diacritics: δυσθνῄσκω Low diacritics: δυσθνήσκω Capitals: ΔΥΣΘΝΗΣΚΩ
Transliteration A: dysthnḗiskō Transliteration B: dysthnēskō Transliteration C: dysthnisko Beta Code: dusqnh/|skw

English (LSJ)

A = δυσθανατέω, only in part., E.El.843, Rh.791.

Spanish (DGE)

agonizar, estar a punto de morir E.El.843, Rh.791.

Greek Monotonic

δυσθνῄσκω: = δυσθανατέω, μόνο σε μτχ., σε Ευρ.

Russian (Dvoretsky)

δυσθνῄσκω: Eur. (только part. praes.) = δυσθανατέω.