ἀρτίαλα: Difference between revisions

From LSJ

Παρθένε, ἐν ἀκροπόλει Τελεσῖνος ἄγαλμ' ἀνέθηκεν, Κήττιος, ᾧ χαίρουσα, διδοίης ἄλλο ἀναθεῖναι → O Virgin goddess, Telesinos from the deme of Kettos has set up a statue on the Acropolis. If you are pleased with it, please grant that he set up another

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=artiala
|Transliteration C=artiala
|Beta Code=a)rti/ala
|Beta Code=a)rti/ala
|Definition=τά, Aeol., <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[ear-rings]], <span class="bibl">Poll.5.97</span>.</span>
|Definition=τά, Aeol., <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[ear-rings]], <span class="bibl">Poll.5.97</span>.</span>
}}
}}
{{DGE
{{DGE

Revision as of 23:05, 31 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀρτίαλα Medium diacritics: ἀρτίαλα Low diacritics: αρτίαλα Capitals: ΑΡΤΙΑΛΑ
Transliteration A: artíala Transliteration B: artiala Transliteration C: artiala Beta Code: a)rti/ala

English (LSJ)

τά, Aeol., A ear-rings, Poll.5.97.

Spanish (DGE)

-ων, τά eol. pendientes Poll.5.97.

Frisk Etymological English

Grammatical information: n. pl.
Meaning: decoration of the ear (Poll. 5, 97).
Dialectal forms: Dorian.
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: Unexplained. Connection with ἄρτιος with suffix -αλο- (Schwyzer 483f., Chantr. Form. 245f.)?

Frisk Etymology German

ἀρτίαλα: {artíala}
Grammar: n. pl.
Meaning: N. eines Ohrenschmucks, Ohrringe od. ähnl. (äol., Poll. 5, 97).
Etymology : Unerklärt. Ob zu ἄρτιος mit suffixalem -αλο-, das in mehreren technischen Termini zu Hause ist (Schwyzer 483f., Chantraine Formation 245f.)?
Page 1,155-156