αὐλακίζω: Difference between revisions
Ἡμερὶ πανθέλκτειρα, μεθυτρόφε, μῆτερ ὀπώρας ... → All-soothing vine, nurse of the wine, vintage's mother ... (Anthologia Palatina 7.24.1)
m (Text replacement - " " to "") |
m (Text replacement - "prov." to "prov.") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=avlakizo | |Transliteration C=avlakizo | ||
|Beta Code=au)laki/zw | |Beta Code=au)laki/zw | ||
|Definition=—Med., fut. <span class="sense"><span class="bld">A</span> -ίσομαι <span class="bibl"><span class="title">PFlor.</span>326.10</span> (ii A. D.):—[[trace furrows on]], [[plough]], [[ἐδάφη]] <span class="title">PFlor.</span> l.c.:—Pass., ib.<span class="bibl">331.7</span> (ii A. D.); <b class="b3">αὐλακισμέναν ἀροῦν</b>, prov. of doing work over again, Pratin.Lyr.<span class="bibl">3</span>: metaph. of a shooting star [[leaving a trail]], Cat.Cod.Astr.8(3).182. </span> | |Definition=—Med., fut. <span class="sense"><span class="bld">A</span> -ίσομαι <span class="bibl"><span class="title">PFlor.</span>326.10</span> (ii A. D.):—[[trace furrows on]], [[plough]], [[ἐδάφη]] <span class="title">PFlor.</span> l.c.:—Pass., ib.<span class="bibl">331.7</span> (ii A. D.); <b class="b3">αὐλακισμέναν ἀροῦν</b>, [[proverb|prov.]] of doing work over again, Pratin.Lyr.<span class="bibl">3</span>: metaph. of a shooting star [[leaving a trail]], Cat.Cod.Astr.8(3).182. </span> | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=(αὐλᾰκίζω)<br /><b class="num">• Morfología:</b> [fut. med. -ίσομαι <i>PFlor</i>.326.10 (II d.C.)]<br /><b class="num">1</b> [[trazar surcos]], [[arar]] ἐδάφη <i>PFlor</i>.l.c., ἀρότρῳ ... γῆν Nil.M.79.989A, cf. <i>PFlor</i>.331.7 (II d.C.), <i>PMil.Vogl</i>.305.95 (II d.C.), Mac.Magn.<i>Apocr</i>.4.11, Eust.<i>Op</i>.139.56<br /><b class="num">•</b>en v. pas. prov. γᾶν αὐλακισμέναν ἀροῦν arar la tierra arada</i> Pratin.5.<br /><b class="num">2</b> fig. de una estrella fugaz [[surcar]], [[dejar un rastro]] εἰ ἀστὴρ εἰς τὸν οὐρανὸν διατρέχων αὐλακίζει ... κίνδυνον σημαίνει <i>Cat.Cod.Astr</i>.8(3).182.4. | |dgtxt=(αὐλᾰκίζω)<br /><b class="num">• Morfología:</b> [fut. med. -ίσομαι <i>PFlor</i>.326.10 (II d.C.)]<br /><b class="num">1</b> [[trazar surcos]], [[arar]] ἐδάφη <i>PFlor</i>.l.c., ἀρότρῳ ... γῆν Nil.M.79.989A, cf. <i>PFlor</i>.331.7 (II d.C.), <i>PMil.Vogl</i>.305.95 (II d.C.), Mac.Magn.<i>Apocr</i>.4.11, Eust.<i>Op</i>.139.56<br /><b class="num">•</b>en v. pas. [[proverb|prov.]] γᾶν αὐλακισμέναν ἀροῦν arar la tierra arada</i> Pratin.5.<br /><b class="num">2</b> fig. de una estrella fugaz [[surcar]], [[dejar un rastro]] εἰ ἀστὴρ εἰς τὸν οὐρανὸν διατρέχων αὐλακίζει ... κίνδυνον σημαίνει <i>Cat.Cod.Astr</i>.8(3).182.4. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=(AM [[αὐλακίζω]])<br /><b>1.</b> [[κάνω]] [[αυλάκι]] σε αγρό ή κήπο<br /><b>2.</b> (για θρήνο) [[κάνω]] αυλάκια, γρατσουνιές με τα νύχια στο [[πρόσωπο]]. | |mltxt=(AM [[αὐλακίζω]])<br /><b>1.</b> [[κάνω]] [[αυλάκι]] σε αγρό ή κήπο<br /><b>2.</b> (για θρήνο) [[κάνω]] αυλάκια, γρατσουνιές με τα νύχια στο [[πρόσωπο]]. | ||
}} | }} |
Revision as of 13:15, 13 March 2021
English (LSJ)
—Med., fut. A -ίσομαι PFlor.326.10 (ii A. D.):—trace furrows on, plough, ἐδάφη PFlor. l.c.:—Pass., ib.331.7 (ii A. D.); αὐλακισμέναν ἀροῦν, prov. of doing work over again, Pratin.Lyr.3: metaph. of a shooting star leaving a trail, Cat.Cod.Astr.8(3).182.
Greek (Liddell-Scott)
αὐλᾰκίζω: μέλλ. -ίσω, (αὖλαξ) ἀνοίγω αὔλακας, ἀροτριῶ, οὐ γᾶν αὐλακισμέναν ἀρῶν, παροιμ. ἐπὶ τῶν μὴ ἐπαναλαμβανόντων τὰ αὐτά, τὰ συνήθη δηλ. καὶ πεπατημένα, Πρατίν. 3: μεταφ., «βωμὸν ἐπλήρου θρήνων καὶ κωκυτῶν, τὴν παρειὰν αὐλακίζουσα» Εὐμάθ. 213.
Spanish (DGE)
(αὐλᾰκίζω)
• Morfología: [fut. med. -ίσομαι PFlor.326.10 (II d.C.)]
1 trazar surcos, arar ἐδάφη PFlor.l.c., ἀρότρῳ ... γῆν Nil.M.79.989A, cf. PFlor.331.7 (II d.C.), PMil.Vogl.305.95 (II d.C.), Mac.Magn.Apocr.4.11, Eust.Op.139.56
•en v. pas. prov. γᾶν αὐλακισμέναν ἀροῦν arar la tierra arada Pratin.5.
2 fig. de una estrella fugaz surcar, dejar un rastro εἰ ἀστὴρ εἰς τὸν οὐρανὸν διατρέχων αὐλακίζει ... κίνδυνον σημαίνει Cat.Cod.Astr.8(3).182.4.
Greek Monolingual
(AM αὐλακίζω)
1. κάνω αυλάκι σε αγρό ή κήπο
2. (για θρήνο) κάνω αυλάκια, γρατσουνιές με τα νύχια στο πρόσωπο.