ἀπολυτρωτικός: Difference between revisions

From LSJ

οὐκ ἐπιθυμήσεις τὴν γυναῖκα τοῦ πλησίον σου → thou shalt not covet thy neighbor's wife, thou shalt not covet thy neighbour's wife, you shall not covet your neighbor's wife, you shall not covet your neighbour's wife

Source
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (Text replacement - " s.v. " to " s.v. ")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=apolytrotikos
|Transliteration C=apolytrotikos
|Beta Code=a)polutrwtiko/s
|Beta Code=a)polutrwtiko/s
|Definition=ή, όν, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[for ransom]], Suid. s.v. [[θυσία]].</span>
|Definition=ή, όν, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[for ransom]], Suid. [[sub verbo|s.v.]] [[θυσία]].</span>
}}
}}
{{DGE
{{DGE

Revision as of 18:05, 1 February 2021

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπολυτρωτικός Medium diacritics: ἀπολυτρωτικός Low diacritics: απολυτρωτικός Capitals: ΑΠΟΛΥΤΡΩΤΙΚΟΣ
Transliteration A: apolytrōtikós Transliteration B: apolytrōtikos Transliteration C: apolytrotikos Beta Code: a)polutrwtiko/s

English (LSJ)

ή, όν, A for ransom, Suid. s.v. θυσία.

Spanish (DGE)

-ή, -όν propiciatorio del rescate (θυσίαι) Sud.s.u. θυσία.

Greek Monolingual

-ή, -ό
αυτός που απολυτρώνει.