δρῖλον: Difference between revisions
From LSJ
κῆπος κεκλεισμένος, ἀδελφή μου νύμφη, κῆπος κεκλεισμένος, πηγὴ ἐσφραγισμένη (Song of Solomon 4:12) → A garden locked is my sister bride, a garden locked, a fountain sealed (LXX) | A garden enclosed is my sister, my spouse; a spring shut up, a fountain sealed (KJV)
m (Text replacement - "<br /><br />" to "<br />") |
m (Text replacement - "‘([a-zA-Zñáéíóúü\s]+)’" to "‘$1’") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-ου, τό<br /><b class="num">• Grafía:</b> graf. [[δρεῖλον]] <i>SEG</i> 27.149, <i>IG</i> 9<sup>2</sup>.773 (ambas Anfisa, imper.)<br />[[pene]], [[falo]] δ. καλυκῶδες epigr. en <i>SHell</i>.975.1, μὴ τὸ δ. ¡el pene no!</i> en un mosaico, en boca de un pigmeo perseguido por una grulla <i>SEG</i> l.c., <i>IG</i> l.c.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Et. dud., quizá *<i>nrilo</i>-, comp. de *<i>nr</i>- | |dgtxt=-ου, τό<br /><b class="num">• Grafía:</b> graf. [[δρεῖλον]] <i>SEG</i> 27.149, <i>IG</i> 9<sup>2</sup>.773 (ambas Anfisa, imper.)<br />[[pene]], [[falo]] δ. καλυκῶδες epigr. en <i>SHell</i>.975.1, μὴ τὸ δ. ¡el pene no!</i> en un mosaico, en boca de un pigmeo perseguido por una grulla <i>SEG</i> l.c., <i>IG</i> l.c.<br /><b class="num">• Etimología:</b> Et. dud., quizá *<i>nrilo</i>-, comp. de *<i>nr</i>- ‘[[varón]]’ (cf. [[ἀνήρ]]) e *-<i>ilo</i>-, cf. ἴλιον. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 14:55, 22 August 2022
Spanish (DGE)
-ου, τό
• Grafía: graf. δρεῖλον SEG 27.149, IG 92.773 (ambas Anfisa, imper.)
pene, falo δ. καλυκῶδες epigr. en SHell.975.1, μὴ τὸ δ. ¡el pene no! en un mosaico, en boca de un pigmeo perseguido por una grulla SEG l.c., IG l.c.
• Etimología: Et. dud., quizá *nrilo-, comp. de *nr- ‘varón’ (cf. ἀνήρ) e *-ilo-, cf. ἴλιον.