δαψιλεύομαι: Difference between revisions
From LSJ
(4) |
(c2) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=dayileu/omai | |Beta Code=dayileu/omai | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">abound</b>, ἀγέλαις ἐλεφάντων <span class="bibl">Ph.Byz.<span class="title">Mir.</span>3.2</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">to be anxious, careworn</b>, διάτινα <span class="bibl">LXX <span class="title">1 Ki.</span>10.2</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> Pass., <b class="b2">spend lavishly</b>, <span class="title">SIG</span>708.34 (Istropolis), Andronic.Rhod.p.577 M.; <b class="b2">bestow lavishly</b>, τοῖς αἰτοῦσι τὸ ἔλεος <span class="bibl">Ph.<span class="title">Fr.</span>104</span> H., cf. <span class="bibl">Eustr. <span class="title">in EN</span>91.20</span>.</span> | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">abound</b>, ἀγέλαις ἐλεφάντων <span class="bibl">Ph.Byz.<span class="title">Mir.</span>3.2</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">to be anxious, careworn</b>, διάτινα <span class="bibl">LXX <span class="title">1 Ki.</span>10.2</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> Pass., <b class="b2">spend lavishly</b>, <span class="title">SIG</span>708.34 (Istropolis), Andronic.Rhod.p.577 M.; <b class="b2">bestow lavishly</b>, τοῖς αἰτοῦσι τὸ ἔλεος <span class="bibl">Ph.<span class="title">Fr.</span>104</span> H., cf. <span class="bibl">Eustr. <span class="title">in EN</span>91.20</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0525.png Seite 525]] Ueberfluß haben, τινί, woran, Sp.; pass., reichlich verwendet werden. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:13, 2 August 2017
English (LSJ)
A abound, ἀγέλαις ἐλεφάντων Ph.Byz.Mir.3.2. 2 to be anxious, careworn, διάτινα LXX 1 Ki.10.2. 3 Pass., spend lavishly, SIG708.34 (Istropolis), Andronic.Rhod.p.577 M.; bestow lavishly, τοῖς αἰτοῦσι τὸ ἔλεος Ph.Fr.104 H., cf. Eustr. in EN91.20.
German (Pape)
[Seite 525] Ueberfluß haben, τινί, woran, Sp.; pass., reichlich verwendet werden.