ἔκβολον: Difference between revisions

From LSJ

ἔργον δ' οὐδὲν ὄνειδος, ἀεργίη δέ τ' ὄνειδοςwork is no disgrace, but idleness is disgrace | work is no disgrace, but idleness is | work is no disgrace; it is idleness which is a disgrace | work is no disgrace; the disgrace is idleness | work is no disgrace, not working is a disgrace | work is no shame, it is idleness that is shame | there is no shame in work, shame is in idleness

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2 $3")
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b> pl\.) ([\p{Cyrillic}]+) ([a-zA-Z\(])" to "$1 $3")
Line 1: Line 1:
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἔκβολον:''' τό<br /><b class="num">1)</b> залив, бухта, по друг. - мыс, коса (πόντου ἔ. Eur.);<br /><b class="num">2)</b> pl. обломки ([[ναός]] Eur.);<br /><b class="num">3)</b> [[недоносок]] (νηδύος Eur.);<br /><b class="num">4)</b> [[подкидыш]] (κόρης Eur.).
|elrutext='''ἔκβολον:''' τό<br /><b class="num">1)</b> залив, бухта, по друг. - мыс, коса (πόντου ἔ. Eur.);<br /><b class="num">2)</b> pl. [[обломки]] ([[ναός]] Eur.);<br /><b class="num">3)</b> [[недоносок]] (νηδύος Eur.);<br /><b class="num">4)</b> [[подкидыш]] (κόρης Eur.).
}}
}}

Revision as of 14:25, 22 August 2022

Russian (Dvoretsky)

ἔκβολον: τό
1) залив, бухта, по друг. - мыс, коса (πόντου ἔ. Eur.);
2) pl. обломки (ναός Eur.);
3) недоносок (νηδύος Eur.);
4) подкидыш (κόρης Eur.).