διαλλάσσω: Difference between revisions
φιλοσοφίαν καινὴν γὰρ οὗτος φιλοσοφεῖ → this man adopts a new philosophy
(4) |
(13_7_2) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=dialla/ssw | |Beta Code=dialla/ssw | ||
|Definition=Att. διαλλάττω, fut. <b class="b3">-ξω</b>: pf. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> διήλλαχα Dionys.Com. (v. infr.), <span class="bibl">A.D.<span class="title">Synt.</span>70.11</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">I</span> Med., <b class="b2">interchange</b>, τὰς τάξεις <span class="bibl">Hdt.9.47</span>, cf. <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>11(10).21</span>: abs., <b class="b2">make an exchange</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>8.3.32</span>, <span class="title">Test.Epict.</span>2.14. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">exchange</b>, i.e., </span><span class="sense"> <span class="bld">1</span> <b class="b2">give in exchange</b>, τί τινι <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>14</span>; τί τινι ἀντὶ ἀργυρίου <span class="bibl">Pl. <span class="title">R.</span>371d</span>; <b class="b3">τινὰ ὑπέρ τινος</b> one for another, <span class="bibl">D.H.10.24</span>; τὴν σκευὴν πρὸς τὸν δεσπότην <span class="bibl">D.C.47.10</span>; or, </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">take in exchange</b>, <b class="b3">δ. ἀετοῦ βίον</b> <b class="b2">take</b> an eagle's life <b class="b2">for</b> one's own, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>620b</span>; ἐσθῆτα τῇ συμφορᾷ πρέπουσαν <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cic.</span>19</span>; <b class="b3">δ. Μακεδονίαν</b> <b class="b2">change</b> one land <b class="b2">for</b> another, i.e. <b class="b2">pass through</b> a land, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>4.3.3</span> (also abs., ἐξ ἄλλης εἰς ἄλλην πόλιν δ. <span class="bibl">Pl. <span class="title">Sph.</span>223d</span>):—Med., τι ἀντί τινος <span class="bibl">D.H.2.3</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> simply, <b class="b2">change, alter</b>, κελεύθους <span class="bibl">Emp.35.15</span>; τοὺς ναυάρχους <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>1.6.4</span>; τοὺς λόγους <span class="bibl">Arist. <span class="title">Rh.Al.</span>1434a38</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> abs., <b class="b2">change, alter</b>, <span class="bibl">Emp.17.12</span>; δ. ἀπ' ἀλλήλων <b class="b2">to be discordant</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Vict.</span>1.6</span>; <b class="b3">διαλλάττοντας</b> <b class="b2">different</b>, opp. <b class="b3">ὁμοίους</b>, <span class="bibl">Phld.<span class="title">Sign.</span>3</span>, al. </span><span class="sense"> <span class="bld">b</span> <b class="b2">depart this life, die</b>, <span class="bibl">Lycurg.<span class="title">Fr.</span>33</span>, <span class="bibl">Corn.<span class="title">ND</span> 35</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">5</span> <b class="b2">change money</b>, δ. τὸ δηνάριον <span class="title">OGI</span>484.10 (ii A.D.). </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> esp. <b class="b2">change enmity for friendship, reconcile</b> one to another, τινά τινι <span class="bibl">Th.2.95</span>, <span class="bibl">6.47</span>, etc.; πόλεις πρὸς ἀλλήλας <span class="bibl">Isoc.5.111</span>: most freq.c. acc. pl. only, <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>436</span>, <span class="bibl">Antipho6.39</span>, Test. ap. <span class="bibl">D.59.47</span>, <span class="bibl">D.24.91</span>: rarely c. acc. sg., <b class="b2">make it up with</b> one, διαλλάξεις με φιλάσας <span class="bibl">Theoc.23.42</span>:—Pass. with fut. διαλλαχθήσομαι <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>1395</span>, etc.; διαλλαγήσομαι <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>471a</span>: pf. διήλλαγμαι <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>885</span>(lyr.): aor. -ηλλάχθην <span class="bibl">Ar.<span class="title">Lys.</span> 900</span>, <b class="b3">-ηλλάγην</b> ib.<span class="bibl">1161</span>:—<b class="b2">to be reconciled, to be made friends</b>, A.l.c., <span class="bibl">Pl. <span class="title">Prt.</span>346b</span>, etc.; τοῖς ἀποστᾶσι <span class="bibl">Isoc.9.63</span>; πρός τινα περί τινος <span class="bibl">Id.3.33</span>; τῆς πρόσθεν ἔχθρας ἐς φίλους <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>896</span>, cf. <span class="bibl">And.2.26</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">IV</span> intr., c. dat. pers. et acc. rei, <b class="b2">differ from</b> one <b class="b2">in</b> a thing, εἶδος δ. οὐδὲν τοῖσι ἑτέροισι <span class="bibl">Hdt.7.70</span>; δ. ταῖς ἡλικίαις <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1161a5</span>; κλήσει, οὐ φύσει <span class="bibl">D.H.1.29</span>; πρός τινα <span class="bibl">Aristid.<span class="title">Or.</span>36(48).16</span>: also c. gen. pers., δ. τινός τινι <span class="bibl">Plb.2.37.11</span>; ἔν τινι <span class="bibl">Luc.<span class="title">Pisc.</span>23</span>: abs., πολὺ διήλλαχεν <span class="bibl">Dionys.Com.2.10</span>; τὸ διαλλάσσον τῆς γνώμης <span class="bibl">Th.3.10</span>: pf. part. <b class="b3">διηλλαχώς</b> <b class="b2">differing</b>, <b class="b3">τῇ ἐγκλίσει</b> A.D.l.c. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">excel</b>, πολὺ δ. τῇ ἀρετῇ <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1165b24</span>; τινῶν τῷ μεγέθει <span class="bibl">D.S.1.35</span>, <span class="bibl">D.H.<span class="title">Th.</span>51</span>:— so, </span><span class="sense"> <span class="bld">V</span> Pass., <b class="b2">to be different</b>, τοῖς εἴδεσι διηλλαγμένα <span class="bibl">Th.3.82</span>; πρὸς τὸν καιρόν <span class="bibl">Luc.<span class="title">Salt.</span>19</span>.</span> | |Definition=Att. διαλλάττω, fut. <b class="b3">-ξω</b>: pf. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> διήλλαχα Dionys.Com. (v. infr.), <span class="bibl">A.D.<span class="title">Synt.</span>70.11</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">I</span> Med., <b class="b2">interchange</b>, τὰς τάξεις <span class="bibl">Hdt.9.47</span>, cf. <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>11(10).21</span>: abs., <b class="b2">make an exchange</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>8.3.32</span>, <span class="title">Test.Epict.</span>2.14. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">exchange</b>, i.e., </span><span class="sense"> <span class="bld">1</span> <b class="b2">give in exchange</b>, τί τινι <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>14</span>; τί τινι ἀντὶ ἀργυρίου <span class="bibl">Pl. <span class="title">R.</span>371d</span>; <b class="b3">τινὰ ὑπέρ τινος</b> one for another, <span class="bibl">D.H.10.24</span>; τὴν σκευὴν πρὸς τὸν δεσπότην <span class="bibl">D.C.47.10</span>; or, </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">take in exchange</b>, <b class="b3">δ. ἀετοῦ βίον</b> <b class="b2">take</b> an eagle's life <b class="b2">for</b> one's own, <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>620b</span>; ἐσθῆτα τῇ συμφορᾷ πρέπουσαν <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cic.</span>19</span>; <b class="b3">δ. Μακεδονίαν</b> <b class="b2">change</b> one land <b class="b2">for</b> another, i.e. <b class="b2">pass through</b> a land, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>4.3.3</span> (also abs., ἐξ ἄλλης εἰς ἄλλην πόλιν δ. <span class="bibl">Pl. <span class="title">Sph.</span>223d</span>):—Med., τι ἀντί τινος <span class="bibl">D.H.2.3</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> simply, <b class="b2">change, alter</b>, κελεύθους <span class="bibl">Emp.35.15</span>; τοὺς ναυάρχους <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>1.6.4</span>; τοὺς λόγους <span class="bibl">Arist. <span class="title">Rh.Al.</span>1434a38</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">4</span> abs., <b class="b2">change, alter</b>, <span class="bibl">Emp.17.12</span>; δ. ἀπ' ἀλλήλων <b class="b2">to be discordant</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Vict.</span>1.6</span>; <b class="b3">διαλλάττοντας</b> <b class="b2">different</b>, opp. <b class="b3">ὁμοίους</b>, <span class="bibl">Phld.<span class="title">Sign.</span>3</span>, al. </span><span class="sense"> <span class="bld">b</span> <b class="b2">depart this life, die</b>, <span class="bibl">Lycurg.<span class="title">Fr.</span>33</span>, <span class="bibl">Corn.<span class="title">ND</span> 35</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">5</span> <b class="b2">change money</b>, δ. τὸ δηνάριον <span class="title">OGI</span>484.10 (ii A.D.). </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> esp. <b class="b2">change enmity for friendship, reconcile</b> one to another, τινά τινι <span class="bibl">Th.2.95</span>, <span class="bibl">6.47</span>, etc.; πόλεις πρὸς ἀλλήλας <span class="bibl">Isoc.5.111</span>: most freq.c. acc. pl. only, <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>436</span>, <span class="bibl">Antipho6.39</span>, Test. ap. <span class="bibl">D.59.47</span>, <span class="bibl">D.24.91</span>: rarely c. acc. sg., <b class="b2">make it up with</b> one, διαλλάξεις με φιλάσας <span class="bibl">Theoc.23.42</span>:—Pass. with fut. διαλλαχθήσομαι <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span>1395</span>, etc.; διαλλαγήσομαι <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>471a</span>: pf. διήλλαγμαι <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>885</span>(lyr.): aor. -ηλλάχθην <span class="bibl">Ar.<span class="title">Lys.</span> 900</span>, <b class="b3">-ηλλάγην</b> ib.<span class="bibl">1161</span>:—<b class="b2">to be reconciled, to be made friends</b>, A.l.c., <span class="bibl">Pl. <span class="title">Prt.</span>346b</span>, etc.; τοῖς ἀποστᾶσι <span class="bibl">Isoc.9.63</span>; πρός τινα περί τινος <span class="bibl">Id.3.33</span>; τῆς πρόσθεν ἔχθρας ἐς φίλους <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>896</span>, cf. <span class="bibl">And.2.26</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">IV</span> intr., c. dat. pers. et acc. rei, <b class="b2">differ from</b> one <b class="b2">in</b> a thing, εἶδος δ. οὐδὲν τοῖσι ἑτέροισι <span class="bibl">Hdt.7.70</span>; δ. ταῖς ἡλικίαις <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1161a5</span>; κλήσει, οὐ φύσει <span class="bibl">D.H.1.29</span>; πρός τινα <span class="bibl">Aristid.<span class="title">Or.</span>36(48).16</span>: also c. gen. pers., δ. τινός τινι <span class="bibl">Plb.2.37.11</span>; ἔν τινι <span class="bibl">Luc.<span class="title">Pisc.</span>23</span>: abs., πολὺ διήλλαχεν <span class="bibl">Dionys.Com.2.10</span>; τὸ διαλλάσσον τῆς γνώμης <span class="bibl">Th.3.10</span>: pf. part. <b class="b3">διηλλαχώς</b> <b class="b2">differing</b>, <b class="b3">τῇ ἐγκλίσει</b> A.D.l.c. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">excel</b>, πολὺ δ. τῇ ἀρετῇ <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span>1165b24</span>; τινῶν τῷ μεγέθει <span class="bibl">D.S.1.35</span>, <span class="bibl">D.H.<span class="title">Th.</span>51</span>:— so, </span><span class="sense"> <span class="bld">V</span> Pass., <b class="b2">to be different</b>, τοῖς εἴδεσι διηλλαγμένα <span class="bibl">Th.3.82</span>; πρὸς τὸν καιρόν <span class="bibl">Luc.<span class="title">Salt.</span>19</span>.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0587.png Seite 587]] 1) vertauschen, aus-, umtauschen, τινί τι [[ἀντί]] τινος, an Jem. etwas wofür, Plat. Rep. II, 371 d; ἀετο ῦ διαλλάξαι βίον, eingetauscht haben, d. i. wie ein Adler leben, X, 620 b; auch [[περί]] τινος, Dion. Hal. 10, 24; ἄλλον τοῖς [[κάτω]] νεκρόν, einen andern Todten den Unterirdischen geben, Eur. Alc. 14; ναυάρχους, andere Schiffsbefehlshaber einsetzen, Xen. Hell. 1, 6, 4. – Med., unter sich, mit einander vertauschen, τὸ ἐμφυὲς [[ἦθος]] Pind. Ol. 10, 21; τὰς τάξεις Her. 9, 47; absol., Xen. Cyr. 8, 3, 32 u. Sp. – Dah. διαλλάττειν χώραν, ein Land mit einem andern vertauschen, dasselbe durchwandern, Xen. Hell. 4, 3, 2; u. so med., Plat. Soph. 223 d; ἐσθῆτα, vestem mutare, Plut. Cic. 19. – 2) Uebertr. auf die Gesinnung, versöhnen, τινά, Eur. Phoen. 439; Ar. Lys. 1091; Plat. Conv. 213 d; τοὺς τελευτήσαντας εὐχαῖς, Menex. 244 a; διαλλαγῆναί τινι, Antiph. 6, 39; Plat. Conv. 193 b; τινά τινι, Einen mit Jemandem, Thuc. 8, 89. – Med., sich versöhnen, Plat. Prot. 346 b; τὴν ἔχθραν, D. Hal. 7, 51. – 3) intraus., in etwas von einem andern verschieden sein, οὐ ταὐτὸ δ' ἐστὶ τοῦτο· πολὺ διήλλαχεν Dionys. com. Ath. IX, 405 (v. 10); gew. τί τινι, z. B. [[εἶδος]] οὐδὲν τοῖς ἑτέροις Her. 7, 70; auch τινί τινος, durch etwas von etwas, Pol. 2, 37, 11 u. Sp., wie Dion. Hal. 6, 83; ἐν αἷς διαλλάττομεν Luc. Pisc. 23; τὸ διαλλάττον τῆς γνώμης, die Verschiedenheit, Thuc. 3, 10; dah. = sich auszeichnen, τινί, durch etwas, D. Sic. 1, 64; auch geradezu τινά, Einen übertreffen, Dion. Hal. de Thuc. 51. – Pass., verschieden sein, τοῖς εἴδεσι διηλλαγμένοι Thuc. 3, 82. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:57, 2 August 2017
English (LSJ)
Att. διαλλάττω, fut. -ξω: pf.
A διήλλαχα Dionys.Com. (v. infr.), A.D.Synt.70.11. I Med., interchange, τὰς τάξεις Hdt.9.47, cf. Pi.O.11(10).21: abs., make an exchange, X.Cyr.8.3.32, Test.Epict.2.14. II exchange, i.e., 1 give in exchange, τί τινι E.Alc.14; τί τινι ἀντὶ ἀργυρίου Pl. R.371d; τινὰ ὑπέρ τινος one for another, D.H.10.24; τὴν σκευὴν πρὸς τὸν δεσπότην D.C.47.10; or, 2 take in exchange, δ. ἀετοῦ βίον take an eagle's life for one's own, Pl.R.620b; ἐσθῆτα τῇ συμφορᾷ πρέπουσαν Plu.Cic.19; δ. Μακεδονίαν change one land for another, i.e. pass through a land, X.HG4.3.3 (also abs., ἐξ ἄλλης εἰς ἄλλην πόλιν δ. Pl. Sph.223d):—Med., τι ἀντί τινος D.H.2.3. 3 simply, change, alter, κελεύθους Emp.35.15; τοὺς ναυάρχους X.HG1.6.4; τοὺς λόγους Arist. Rh.Al.1434a38. 4 abs., change, alter, Emp.17.12; δ. ἀπ' ἀλλήλων to be discordant, Hp.Vict.1.6; διαλλάττοντας different, opp. ὁμοίους, Phld.Sign.3, al. b depart this life, die, Lycurg.Fr.33, Corn.ND 35. 5 change money, δ. τὸ δηνάριον OGI484.10 (ii A.D.). III esp. change enmity for friendship, reconcile one to another, τινά τινι Th.2.95, 6.47, etc.; πόλεις πρὸς ἀλλήλας Isoc.5.111: most freq.c. acc. pl. only, E.Ph.436, Antipho6.39, Test. ap. D.59.47, D.24.91: rarely c. acc. sg., make it up with one, διαλλάξεις με φιλάσας Theoc.23.42:—Pass. with fut. διαλλαχθήσομαι Ar.V.1395, etc.; διαλλαγήσομαι Pl.R.471a: pf. διήλλαγμαι A.Th.885(lyr.): aor. -ηλλάχθην Ar.Lys. 900, -ηλλάγην ib.1161:—to be reconciled, to be made friends, A.l.c., Pl. Prt.346b, etc.; τοῖς ἀποστᾶσι Isoc.9.63; πρός τινα περί τινος Id.3.33; τῆς πρόσθεν ἔχθρας ἐς φίλους E.Med.896, cf. And.2.26. IV intr., c. dat. pers. et acc. rei, differ from one in a thing, εἶδος δ. οὐδὲν τοῖσι ἑτέροισι Hdt.7.70; δ. ταῖς ἡλικίαις Arist.EN1161a5; κλήσει, οὐ φύσει D.H.1.29; πρός τινα Aristid.Or.36(48).16: also c. gen. pers., δ. τινός τινι Plb.2.37.11; ἔν τινι Luc.Pisc.23: abs., πολὺ διήλλαχεν Dionys.Com.2.10; τὸ διαλλάσσον τῆς γνώμης Th.3.10: pf. part. διηλλαχώς differing, τῇ ἐγκλίσει A.D.l.c. 2 excel, πολὺ δ. τῇ ἀρετῇ Arist.EN1165b24; τινῶν τῷ μεγέθει D.S.1.35, D.H.Th.51:— so, V Pass., to be different, τοῖς εἴδεσι διηλλαγμένα Th.3.82; πρὸς τὸν καιρόν Luc.Salt.19.
German (Pape)
[Seite 587] 1) vertauschen, aus-, umtauschen, τινί τι ἀντί τινος, an Jem. etwas wofür, Plat. Rep. II, 371 d; ἀετο ῦ διαλλάξαι βίον, eingetauscht haben, d. i. wie ein Adler leben, X, 620 b; auch περί τινος, Dion. Hal. 10, 24; ἄλλον τοῖς κάτω νεκρόν, einen andern Todten den Unterirdischen geben, Eur. Alc. 14; ναυάρχους, andere Schiffsbefehlshaber einsetzen, Xen. Hell. 1, 6, 4. – Med., unter sich, mit einander vertauschen, τὸ ἐμφυὲς ἦθος Pind. Ol. 10, 21; τὰς τάξεις Her. 9, 47; absol., Xen. Cyr. 8, 3, 32 u. Sp. – Dah. διαλλάττειν χώραν, ein Land mit einem andern vertauschen, dasselbe durchwandern, Xen. Hell. 4, 3, 2; u. so med., Plat. Soph. 223 d; ἐσθῆτα, vestem mutare, Plut. Cic. 19. – 2) Uebertr. auf die Gesinnung, versöhnen, τινά, Eur. Phoen. 439; Ar. Lys. 1091; Plat. Conv. 213 d; τοὺς τελευτήσαντας εὐχαῖς, Menex. 244 a; διαλλαγῆναί τινι, Antiph. 6, 39; Plat. Conv. 193 b; τινά τινι, Einen mit Jemandem, Thuc. 8, 89. – Med., sich versöhnen, Plat. Prot. 346 b; τὴν ἔχθραν, D. Hal. 7, 51. – 3) intraus., in etwas von einem andern verschieden sein, οὐ ταὐτὸ δ' ἐστὶ τοῦτο· πολὺ διήλλαχεν Dionys. com. Ath. IX, 405 (v. 10); gew. τί τινι, z. B. εἶδος οὐδὲν τοῖς ἑτέροις Her. 7, 70; auch τινί τινος, durch etwas von etwas, Pol. 2, 37, 11 u. Sp., wie Dion. Hal. 6, 83; ἐν αἷς διαλλάττομεν Luc. Pisc. 23; τὸ διαλλάττον τῆς γνώμης, die Verschiedenheit, Thuc. 3, 10; dah. = sich auszeichnen, τινί, durch etwas, D. Sic. 1, 64; auch geradezu τινά, Einen übertreffen, Dion. Hal. de Thuc. 51. – Pass., verschieden sein, τοῖς εἴδεσι διηλλαγμένοι Thuc. 3, 82.