ναῦλος: Difference between revisions

From LSJ

Βοηθὸς ἴσθι τοῖς καλῶς εἰργασμένοις → Bonis inceptis addas auxilium tuum → Erweise dich als Helfer dem, was gut getan

Menander, Monostichoi, 73
m (Text replacement - "cf. <b class="b3">([^\s-\.]*?[αΑάΆΒβΓγΔδεΕέΈΖζηΗήΉΘθιΙίΊϊΪΐΚκΛλΜμΝνΞξοΟςόΌΠπΡρΣσΤτυΥυύΎϋΫΰΦφΧχΨψωΩώΏ]+?[^\s-\.]*?)<\/b>" to "cf. $1")
(c1)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=nau=los
|Beta Code=nau=los
|Definition=ὁ, Ar. (v. infr.), <span class="title">IG</span>22.1672.126,159, <span class="title">SIG</span>1262.6 (Smyrna, i A. D.), <span class="title">Com.Adesp.</span>286; also ἡ, acc. to Sch.<span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>272</span>; and ναῦλον, τό (v. infr.), cf. [[ναῦλλον]]:—<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">passage-money, fare</b> or <b class="b2">freight</b>, <b class="b3">ἔκβαιν', ἀπόδος τὸν ν</b>., says Charon, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>270</span>; τῆς πόλεως ναῦλον τελούσης τοῖς ἄγουσι τοὺς λίθους <span class="title">IPE</span>12.32<span class="hiitalic">B</span>50 (Olbia, iii B. C.); <b class="b3">ναῦλον συνθέσθαι</b> to agree upon one's <b class="b2">fare</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>5.1.12</span>; τὸν. τῶν ξύλων παρασχεῖν <span class="bibl">D.49.26</span>, cf. <span class="title">IG</span>ll. cc.; τὸ ν. ἀποστερεῖν <span class="bibl">Din.1.56</span>; <b class="b3">παραπόλλυμι τὸ ν</b>. Arisipp. ap. Plu.2.439e; ἔδωκε τὸ ν. αὐτοῦ <span class="bibl">LXX <span class="title">Jn.</span>1.3</span>; λαλῶν τὰ ν. <span class="bibl">Diph.43.21</span>; ἔδωκα αὐτῷ τὰ ν. <span class="bibl"><span class="title">Sammelb.</span>3553</span>; τὸ δὲ ν. διωρθωσάμεθα ὑπὲρ αὐτῶν <span class="bibl"><span class="title">PCair.Zen.</span>52.13</span> (iii B. C.); <b class="b3">συνέβη ναῦλον ἡμῖν προσάγεσθαι τοῦ . . πλοίου</b> we were charged for the <b class="b2">hire</b> of the boat, ib.<span class="bibl">368.27</span> (iii B. C.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> <b class="b3">ν. πλοίου</b> name of a tax paid for the use of state-provided boats, <span class="bibl"><span class="title">BGU</span> 645.16</span> (ii A. D.), <span class="bibl"><span class="title">PSI</span>8.960.15</span> (iv A. D.); ἀποδιαγράψειν τὸ συναχθησόμενον ν. ἐπὶ τὴν βασιλικὴν τράπεζαν <span class="title">PTheb.Bank</span> 12.7 (ii B. C.), cf. <span class="bibl"><span class="title">Sammelb.</span>6954</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">freight, cargo</b> of ships, <b class="b3">τὸ ν. σφετερίζεσθαι</b> <span class="bibl">D.32.2</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b2">rent</b> of a tenement, <span class="bibl">Poll.1.75</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> <b class="b3">ναῦλα, τά, = ἐφόδια</b>, Hsch. (ascribed to Aeschylus by Cyr. in cod. Laur.57.39).</span>
|Definition=ὁ, Ar. (v. infr.), <span class="title">IG</span>22.1672.126,159, <span class="title">SIG</span>1262.6 (Smyrna, i A. D.), <span class="title">Com.Adesp.</span>286; also ἡ, acc. to Sch.<span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>272</span>; and ναῦλον, τό (v. infr.), cf. [[ναῦλλον]]:—<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">passage-money, fare</b> or <b class="b2">freight</b>, <b class="b3">ἔκβαιν', ἀπόδος τὸν ν</b>., says Charon, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>270</span>; τῆς πόλεως ναῦλον τελούσης τοῖς ἄγουσι τοὺς λίθους <span class="title">IPE</span>12.32<span class="hiitalic">B</span>50 (Olbia, iii B. C.); <b class="b3">ναῦλον συνθέσθαι</b> to agree upon one's <b class="b2">fare</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>5.1.12</span>; τὸν. τῶν ξύλων παρασχεῖν <span class="bibl">D.49.26</span>, cf. <span class="title">IG</span>ll. cc.; τὸ ν. ἀποστερεῖν <span class="bibl">Din.1.56</span>; <b class="b3">παραπόλλυμι τὸ ν</b>. Arisipp. ap. Plu.2.439e; ἔδωκε τὸ ν. αὐτοῦ <span class="bibl">LXX <span class="title">Jn.</span>1.3</span>; λαλῶν τὰ ν. <span class="bibl">Diph.43.21</span>; ἔδωκα αὐτῷ τὰ ν. <span class="bibl"><span class="title">Sammelb.</span>3553</span>; τὸ δὲ ν. διωρθωσάμεθα ὑπὲρ αὐτῶν <span class="bibl"><span class="title">PCair.Zen.</span>52.13</span> (iii B. C.); <b class="b3">συνέβη ναῦλον ἡμῖν προσάγεσθαι τοῦ . . πλοίου</b> we were charged for the <b class="b2">hire</b> of the boat, ib.<span class="bibl">368.27</span> (iii B. C.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> <b class="b3">ν. πλοίου</b> name of a tax paid for the use of state-provided boats, <span class="bibl"><span class="title">BGU</span> 645.16</span> (ii A. D.), <span class="bibl"><span class="title">PSI</span>8.960.15</span> (iv A. D.); ἀποδιαγράψειν τὸ συναχθησόμενον ν. ἐπὶ τὴν βασιλικὴν τράπεζαν <span class="title">PTheb.Bank</span> 12.7 (ii B. C.), cf. <span class="bibl"><span class="title">Sammelb.</span>6954</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">freight, cargo</b> of ships, <b class="b3">τὸ ν. σφετερίζεσθαι</b> <span class="bibl">D.32.2</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b2">rent</b> of a tenement, <span class="bibl">Poll.1.75</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> <b class="b3">ναῦλα, τά, = ἐφόδια</b>, Hsch. (ascribed to Aeschylus by Cyr. in cod. Laur.57.39).</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0231.png Seite 231]] ὁ, dasselbe, Ar. Ran. 270, nach dem Schol. dazu auch ἡ ν.
}}
}}

Revision as of 19:05, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ναῦλος Medium diacritics: ναῦλος Low diacritics: ναύλος Capitals: ΝΑΥΛΟΣ
Transliteration A: naûlos Transliteration B: naulos Transliteration C: naylos Beta Code: nau=los

English (LSJ)

ὁ, Ar. (v. infr.), IG22.1672.126,159, SIG1262.6 (Smyrna, i A. D.), Com.Adesp.286; also ἡ, acc. to Sch.Ar.Ra.272; and ναῦλον, τό (v. infr.), cf. ναῦλλον:—

   A passage-money, fare or freight, ἔκβαιν', ἀπόδος τὸν ν., says Charon, Ar.Ra.270; τῆς πόλεως ναῦλον τελούσης τοῖς ἄγουσι τοὺς λίθους IPE12.32B50 (Olbia, iii B. C.); ναῦλον συνθέσθαι to agree upon one's fare, X.An.5.1.12; τὸν. τῶν ξύλων παρασχεῖν D.49.26, cf. IGll. cc.; τὸ ν. ἀποστερεῖν Din.1.56; παραπόλλυμι τὸ ν. Arisipp. ap. Plu.2.439e; ἔδωκε τὸ ν. αὐτοῦ LXX Jn.1.3; λαλῶν τὰ ν. Diph.43.21; ἔδωκα αὐτῷ τὰ ν. Sammelb.3553; τὸ δὲ ν. διωρθωσάμεθα ὑπὲρ αὐτῶν PCair.Zen.52.13 (iii B. C.); συνέβη ναῦλον ἡμῖν προσάγεσθαι τοῦ . . πλοίου we were charged for the hire of the boat, ib.368.27 (iii B. C.).    b ν. πλοίου name of a tax paid for the use of state-provided boats, BGU 645.16 (ii A. D.), PSI8.960.15 (iv A. D.); ἀποδιαγράψειν τὸ συναχθησόμενον ν. ἐπὶ τὴν βασιλικὴν τράπεζαν PTheb.Bank 12.7 (ii B. C.), cf. Sammelb.6954.    II freight, cargo of ships, τὸ ν. σφετερίζεσθαι D.32.2.    III rent of a tenement, Poll.1.75.    IV ναῦλα, τά, = ἐφόδια, Hsch. (ascribed to Aeschylus by Cyr. in cod. Laur.57.39).

German (Pape)

[Seite 231] ὁ, dasselbe, Ar. Ran. 270, nach dem Schol. dazu auch ἡ ν.