μία χελιδὼν ἔαρ οὐ ποιεῖ: Difference between revisions

From LSJ

Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιονὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking

Plutarch, Advice about Keeping Well, section 24
mNo edit summary
m (Text replacement - "(==Translations==)(?s)(\n)(.*)($)" to "{{trml |trtx=$3 }} ")
Line 1: Line 1:
==Translations==
{{trml
{| class="wikitable sortable"
|trtx={| class="wikitable sortable"
|-
|-
! Language
! Language
Line 79: Line 79:


The unusual English word order (in use from c. 1920) may be influenced by the line “Stone walls do not a prison make,” from To Althea, from Prison by Richard Lovelace (1642).
The unusual English word order (in use from c. 1920) may be influenced by the line “Stone walls do not a prison make,” from To Althea, from Prison by Richard Lovelace (1642).
}}

Revision as of 16:30, 10 September 2022

Translations

{