ἐκπαίζω: Difference between revisions

From LSJ

Ἔνεγκε λύπην καὶ βλάβην εὐσχημόνως → Damna ac dolores disce generose pati → Mit schicklichem Anstand trage Trauer und Verlust

Menander, Monostichoi, 151
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
m (Text replacement - "<span class="bibl">LXX" to "<span class="bibl">LXX")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ekpaizo
|Transliteration C=ekpaizo
|Beta Code=e)kpai/zw
|Beta Code=e)kpai/zw
|Definition=[[laugh to scorn]], [[mock at]], <span class="bibl">LXX <span class="title">1 Es.</span>1.49(51)</span>, Phld.<span class="title">Rh.</span>2.216S.
|Definition=[[laugh to scorn]], [[mock at]], <span class="bibl">[[LXX]] <span class="title">1 Es.</span>1.49(51)</span>, Phld.<span class="title">Rh.</span>2.216S.
}}
}}
{{DGE
{{DGE

Revision as of 09:35, 15 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐκπαίζω Medium diacritics: ἐκπαίζω Low diacritics: εκπαίζω Capitals: ΕΚΠΑΙΖΩ
Transliteration A: ekpaízō Transliteration B: ekpaizō Transliteration C: ekpaizo Beta Code: e)kpai/zw

English (LSJ)

laugh to scorn, mock at, LXX 1 Es.1.49(51), Phld.Rh.2.216S.

Spanish (DGE)

mofarse de, ridiculizar τοὺς προφήτας LXX 1Es.1.49, αὐτήν (sc. τὴν ῥητορικήν) Phld.Rh.2.216.

German (Pape)

[Seite 771] (s. παίζω), verspotten, l. d.

Greek Monolingual

ἐκπαίζω (Α)
χλευάζω.