3,274,826
edits
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elru.*}}\n)({{elnl.*}}\n)" to "$4$3$2$1") |
(CSV import) |
||
Line 42: | Line 42: | ||
{{FriskDe | {{FriskDe | ||
|ftr='''τρίβω''': -ομαι<br />{tríbō}<br />'''Forms''': Aor. τρῖψαι, -ασθαι (seit Il.), Fut. τρίψω, -ομαι (seit Od.), Pass. Aor. τριβῆναι, τριφθῆναι, Perf. [[τέτριμμαι]] (ion. att.), 3. pl. ion. τετρίφαται, Akt. τέτριφα (hell. u. sp.),<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': ‘(zer)reiben, aufreiben, erschöpfen, verbrauchen, abnutzen’; Med. ‘sich mit etwas beschäftigen’.<br />'''Composita''': sehr oft m. Präfix, z.B. ἀπο-, δια-, ἐκ-, ἐπι-, κατα-, συν-,<br />'''Derivative''': Zahlreiche Ableitungen. 1. [[τριβή]] (δια-, ἀπο- usw.) f. [[das Zerreiben]], [[Abnutzung]], [[Übung]], [[Beschäftigung]], [[Zeitvertreib]], [[Aufschub]] (ion. att.); dazu mehrere Bildungen: 2. [[τρίβων]], -ωνος m. (f.) a. ‘(abgenutzter) einfacher Mantel' (att.) mit den Dentin. -ώνιον (att.), -ωνάριον (hell. u. sp.); -ωνικῶς [[wie ein abgenutzter Mantel]] (Ar. ''V''. 1132 mit Anspielung auf Bed. b; Chantraine Études 99); b. ‘verschmitzt(er Mensch), geübt, kundig’ (Hdt., E., Kom. u.a.) mit -ωνεύομαι Bed. unklar (Antipho). 3. [[τριβάς]] f. [[unzüchtiges Weib]] (sp.). 4. -εύς m. [[Reiber]], [[Masseur]], [[Mörserkeule]] (hell. u. sp.). 5. -ακός [[abgerieben]], [[verschlagen]], [[geübt]] (hell. u. sp.; wohl zu [[τρίβων]], Schwyzer 497). 6. -αξ m. f. [[verschmitzter Mensch]] (sp.; wie [[μεῖραξ]] u.a.). 7. -ικός [[auf Übung gegründet]] (sp.). 8. -ίδι(ο)ν H. als Erkl. von δ<ο>ῖδυξ. 9. -αία f. [[Mörser]] (Suid., Zonar.). 10. -ανον n. Bez. eines Hohlmaßes (Gal., Pap.), = [[λήκυθος]] H. — Weitere Ableitungen: 11. [[τρίβος]] f. m. [[abgetretener Weg]], [[Pfad]] (Hdt., E., X. usw.), auch = [[τριβή]] [[Übung]], [[Abnutzung]] (''h''. ''Merc''., A. in lyr. u.a.), [[Reibung]], [[Reibungsfläche]] (Hp.); vgl. Porzig Satzinhalte 318. 12. [[τρῖμμα]] sekund. -ί-) n. [[Geriebenes]], [[Schabsel]], [[Bruchstück]] (Hp., Inschr., Gal.), [[Trank aus geriebenen Gewürzen]] (Kom., Pap. u.a.), [[geriebener Mensch]] (Ar.); Demin. -[[μάτιον]] (Kom., Mediz.); oft von den präfigierten Verben, z.B. [[περίτριμμα]] [[abgefeimter Mensch]] (Ar., D.), [[Einreibung]] (Mediz.), [[ἐπίτριμμα]] [[Putz]], [[Schminke]] (Joh. Chrys.; Cadiou REGr. 72, 110); [[τριμμός]] m. [[abgetretener Weg]] (X. u.a.), ἐπι-, [[συντριμμός]] ‘Auf- reibung’ (LXX). 13. [[τρῖψις]] ([[ἀνά]]-, ἔν-, [[σύν]]- u.a.) f. [[Reibung]], [[Abnutzung]], [[Massage]] (ion. att.). — Als Hinterglied: 14. -τριψ, z.B. [[ἀμφίτριψ]] [[durchtrieben]], [[verschätzt]] (Archil.), [[οἰκότριψ]] [[Haussklave]] (Ar. u.a.), eher = ὁ οἶκον [[τρίβων]] als ὁ ἐν οἴκῳ τριβόμενος, somit trans. wie [[πορνότριψ]], [[σκευότριψ]], [[πεδότριψ]] u.a. (dagegen αἰγότριβες ἀτραποί [[von Ziegen abgetretene Pfade]] [D. H.]); anders, schwerlich richtig, Fraenkel Nom. ag. 2, 162. Mit Umbildung nach den σ-Stämmen: 15. -τριβής, z.B. [[ἐντριβής]] [[geübt erfahren]], [[ἀτριβής]] [[ungerieben]], [[ungebahnt]], [[ungeübt]], [[unbeschädigt]] (att.); daneben [[ἀτρίβαστος]] vom Pferd [[untrainiert]] (X. ''Eq''. ''Mag''. 8, 3: Gegensatz οἱ τοὺς πόδας ἐκπεπονημένοι), wie von *τριβάζω ([[διατριβάζομαι]] Achmes ''Oneiro''-''krit''.; vgl. E.Ekman Zu Xenophons Hipparchikos [Diss. Uppsala 1933] 78), wenn nicht analogisch nach den zahllosen Privativa auf -αστος. 16. Nach den α-Stämmen: -τρίβης, z.B. [[παιδοτρίβης]], -ου m. = ὁ παῖδας [[τρίβων]] [[Turnmeister]] mit -ία, -ίη, -έω, -ικός (ion. att.). — Zu [[ἀλετρίβανος]] s. bes.<br />'''Etymology''': Das ganze Formensystem ist auf dem langvokaligen Präsens τρί̄βω aufgebaut; dazu analogisch die kurzvokaligen τριβῆναι (nach ῥιφῆναι, τυπῆναι u.a.), [[τρίβος]], -ή (: [[στίβος]], [[στίχος]] u.a.) usw. — Ohne genaue außergriech. Entsprechung. Am nächsten kommen lateinische Formen wie Pf. ''trī''-''vī'' mit ''trī''-''tus'', ''dē''-''trī''-''mentum'' usw. Toch. AB ''triw''- [[sich vermischen]] (nicht [[zermalmen]]) weicht dagegen in der Bed. stark ab. Ein labialer Auslaut erscheint auch im Slav., z.B. ksl. ''trěbiti'', russ. ''terebítь'' [[roden]], [[reinigen]], die aber auf idg. *''terb''(''h'')- zurückweisen und somit höchstens indirekt mit [[τρίβω]] zusammenhängen können; s. Vasmer s. ''téreb'' und W.-Hofmann s. ''terō''. Lautlich und semantisch mehrdeutig ist heth. ''te''-''ri''-''ip''-''zi'' Aufdruck des Ackerbaus (neben ''ḫarš''- [[aufreißen]], [[beackern]]), s. [[τρέπω]]. —Weiteres s. [[τείρω]], [[τετραίνω]], [[τιτρώσκω]], [[τρύω]] m. Lit.<br />'''Page''' 2,930-932 | |ftr='''τρίβω''': -ομαι<br />{tríbō}<br />'''Forms''': Aor. τρῖψαι, -ασθαι (seit Il.), Fut. τρίψω, -ομαι (seit Od.), Pass. Aor. τριβῆναι, τριφθῆναι, Perf. [[τέτριμμαι]] (ion. att.), 3. pl. ion. τετρίφαται, Akt. τέτριφα (hell. u. sp.),<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': ‘(zer)reiben, aufreiben, erschöpfen, verbrauchen, abnutzen’; Med. ‘sich mit etwas beschäftigen’.<br />'''Composita''': sehr oft m. Präfix, z.B. ἀπο-, δια-, ἐκ-, ἐπι-, κατα-, συν-,<br />'''Derivative''': Zahlreiche Ableitungen. 1. [[τριβή]] (δια-, ἀπο- usw.) f. [[das Zerreiben]], [[Abnutzung]], [[Übung]], [[Beschäftigung]], [[Zeitvertreib]], [[Aufschub]] (ion. att.); dazu mehrere Bildungen: 2. [[τρίβων]], -ωνος m. (f.) a. ‘(abgenutzter) einfacher Mantel' (att.) mit den Dentin. -ώνιον (att.), -ωνάριον (hell. u. sp.); -ωνικῶς [[wie ein abgenutzter Mantel]] (Ar. ''V''. 1132 mit Anspielung auf Bed. b; Chantraine Études 99); b. ‘verschmitzt(er Mensch), geübt, kundig’ (Hdt., E., Kom. u.a.) mit -ωνεύομαι Bed. unklar (Antipho). 3. [[τριβάς]] f. [[unzüchtiges Weib]] (sp.). 4. -εύς m. [[Reiber]], [[Masseur]], [[Mörserkeule]] (hell. u. sp.). 5. -ακός [[abgerieben]], [[verschlagen]], [[geübt]] (hell. u. sp.; wohl zu [[τρίβων]], Schwyzer 497). 6. -αξ m. f. [[verschmitzter Mensch]] (sp.; wie [[μεῖραξ]] u.a.). 7. -ικός [[auf Übung gegründet]] (sp.). 8. -ίδι(ο)ν H. als Erkl. von δ<ο>ῖδυξ. 9. -αία f. [[Mörser]] (Suid., Zonar.). 10. -ανον n. Bez. eines Hohlmaßes (Gal., Pap.), = [[λήκυθος]] H. — Weitere Ableitungen: 11. [[τρίβος]] f. m. [[abgetretener Weg]], [[Pfad]] (Hdt., E., X. usw.), auch = [[τριβή]] [[Übung]], [[Abnutzung]] (''h''. ''Merc''., A. in lyr. u.a.), [[Reibung]], [[Reibungsfläche]] (Hp.); vgl. Porzig Satzinhalte 318. 12. [[τρῖμμα]] sekund. -ί-) n. [[Geriebenes]], [[Schabsel]], [[Bruchstück]] (Hp., Inschr., Gal.), [[Trank aus geriebenen Gewürzen]] (Kom., Pap. u.a.), [[geriebener Mensch]] (Ar.); Demin. -[[μάτιον]] (Kom., Mediz.); oft von den präfigierten Verben, z.B. [[περίτριμμα]] [[abgefeimter Mensch]] (Ar., D.), [[Einreibung]] (Mediz.), [[ἐπίτριμμα]] [[Putz]], [[Schminke]] (Joh. Chrys.; Cadiou REGr. 72, 110); [[τριμμός]] m. [[abgetretener Weg]] (X. u.a.), ἐπι-, [[συντριμμός]] ‘Auf- reibung’ (LXX). 13. [[τρῖψις]] ([[ἀνά]]-, ἔν-, [[σύν]]- u.a.) f. [[Reibung]], [[Abnutzung]], [[Massage]] (ion. att.). — Als Hinterglied: 14. -τριψ, z.B. [[ἀμφίτριψ]] [[durchtrieben]], [[verschätzt]] (Archil.), [[οἰκότριψ]] [[Haussklave]] (Ar. u.a.), eher = ὁ οἶκον [[τρίβων]] als ὁ ἐν οἴκῳ τριβόμενος, somit trans. wie [[πορνότριψ]], [[σκευότριψ]], [[πεδότριψ]] u.a. (dagegen αἰγότριβες ἀτραποί [[von Ziegen abgetretene Pfade]] [D. H.]); anders, schwerlich richtig, Fraenkel Nom. ag. 2, 162. Mit Umbildung nach den σ-Stämmen: 15. -τριβής, z.B. [[ἐντριβής]] [[geübt erfahren]], [[ἀτριβής]] [[ungerieben]], [[ungebahnt]], [[ungeübt]], [[unbeschädigt]] (att.); daneben [[ἀτρίβαστος]] vom Pferd [[untrainiert]] (X. ''Eq''. ''Mag''. 8, 3: Gegensatz οἱ τοὺς πόδας ἐκπεπονημένοι), wie von *τριβάζω ([[διατριβάζομαι]] Achmes ''Oneiro''-''krit''.; vgl. E.Ekman Zu Xenophons Hipparchikos [Diss. Uppsala 1933] 78), wenn nicht analogisch nach den zahllosen Privativa auf -αστος. 16. Nach den α-Stämmen: -τρίβης, z.B. [[παιδοτρίβης]], -ου m. = ὁ παῖδας [[τρίβων]] [[Turnmeister]] mit -ία, -ίη, -έω, -ικός (ion. att.). — Zu [[ἀλετρίβανος]] s. bes.<br />'''Etymology''': Das ganze Formensystem ist auf dem langvokaligen Präsens τρί̄βω aufgebaut; dazu analogisch die kurzvokaligen τριβῆναι (nach ῥιφῆναι, τυπῆναι u.a.), [[τρίβος]], -ή (: [[στίβος]], [[στίχος]] u.a.) usw. — Ohne genaue außergriech. Entsprechung. Am nächsten kommen lateinische Formen wie Pf. ''trī''-''vī'' mit ''trī''-''tus'', ''dē''-''trī''-''mentum'' usw. Toch. AB ''triw''- [[sich vermischen]] (nicht [[zermalmen]]) weicht dagegen in der Bed. stark ab. Ein labialer Auslaut erscheint auch im Slav., z.B. ksl. ''trěbiti'', russ. ''terebítь'' [[roden]], [[reinigen]], die aber auf idg. *''terb''(''h'')- zurückweisen und somit höchstens indirekt mit [[τρίβω]] zusammenhängen können; s. Vasmer s. ''téreb'' und W.-Hofmann s. ''terō''. Lautlich und semantisch mehrdeutig ist heth. ''te''-''ri''-''ip''-''zi'' Aufdruck des Ackerbaus (neben ''ḫarš''- [[aufreißen]], [[beackern]]), s. [[τρέπω]]. —Weiteres s. [[τείρω]], [[τετραίνω]], [[τιτρώσκω]], [[τρύω]] m. Lit.<br />'''Page''' 2,930-932 | ||
}} | |||
{{mantoulidis | |||
|mantxt=Ἀπό ρίζα τερ- τοῦ [[τείρω]]. Θέματα: α) ἀσθενές τρῐβκαί β) τρῑβ-. Παράγωγα ἀπό ἴδια ρίζα: [[τριβή]] καί τά σύνθ. (ἀπο, δια, [[ἐν]], προσ, συν) [[τριβή]], [[ἀτριβής]] (=[[ἀπάτητος]], [[σπάνιος]]), [[ἐντριβής]] (=[[ἔμπειρος]]), [[παιδοτρίβης]] (=δάσκαλος τῆς γυμναστικῆς), [[τρίβος]], ὁ, ἡ (=μονοπάτι), [[τρίβων]], ὁ (=τριμμένο ροῦχο), [[τρίβων]], ὁ, ἡ (ἐπίθ. = [[ἔμπειρος]], [[πανοῦργος]]), [[τριβωνεύομαι]], [[τριβώνιον]], [[τριβωνάριον]], [[τριβωνικῶς]], [[ἀτρίβαστος]] (ἐνν. [[ἵππος]] = [[ἀγύμναστος]] νά βαδίζει σέ ἀνώμαλο δρόμο), [[τρῖμμα]], [[ἔντριμμα]], [[ἐπίτριμμα]] (=φτιασίδι), [[παράτριμμα]] (=[[σύγκαμμα]]), [[περίτριμμα]] (=τιποτένιος [[ἄνθρωπος]]), [[σύντριμμα]], [[τριμμός]] (=[[δρόμος]] ὅπου συχνάζουν πολλοί ἄνθρωποι), [[συντριμμός]], [[τριπτέον]], [[τριπτήρ]] -ῆρος, ὀ (=γουδοχέρι), [[τριπτήριον]] (=τρίφτης), [[τρίπτης]], [[συντριπτικός]], [[συντριπτέον]], [[τριπτός]], [[ἄτριπτος]], [[ἐπίτριπτος]] (=[[πανοῦργος]]), [[τρῖψις]] (=τρίψιμο), [[ἀπότριψις]], [[χρονοτριβῶ]]. | |||
}} | }} |