caseatus: Difference between revisions

From LSJ

πεσούσης νυκτός, πάσα γυνὴ Λαΐς εστί → at nightfall, every woman is a Laïs | all cats are gray at night | all cats are gray by night | all cats are gray in the dark | all cats are grey at night | all cats are grey by night | all cats are grey in the dark | all women look the same with the lights off | when lights are out all women look the same

Source
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*}}$)" to "$3 $1$2")
m (Text replacement - ":: ([a-zA-Z' ]+)\n" to ":: $1 ")
 
Line 1: Line 1:
{{LaEn
{{LaEn
|lnetxt=caseatus caseata, caseatum ADJ :: mixed with cheese
|lnetxt=caseatus caseata, caseatum ADJ :: [[mixed with cheese]]
}}
}}
{{Lewis
{{Lewis

Latest revision as of 19:48, 29 November 2022

Latin > English

caseatus caseata, caseatum ADJ :: mixed with cheese

Latin > English (Lewis & Short)

cāsĕātus: a, um, adj. id.,
I mixed with cheese: polenta, App. M. 1, p. 103, 35: montes, where much cheese was made, Hier. Ep. 66, 10.

Latin > French (Gaffiot 2016)

cāsĕātus, a, um (caseus), où il y a du fromage : Apul. M. 1, 4 || [fig.] gras, fertile : Hier. Ep. 66, 10.

Latin > German (Georges)

cāseātus, a, um (caseus), mit Käse versehen, -vermischt, polenta, Apul. met. 1, 4: übtr., montes, mit Fülle gesegnete, Hier. ep. 66. no. 10; vgl. incaseatus.