proflo: Difference between revisions
κακὸν φέρουσι καρπὸν οἱ κακοὶ φίλοι → evil friends bear evil fruit, wicked friends bear wicked fruit, bad friends bear bad fruit
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2") |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | {{LaEn | ||
|lnetxt=proflo proflare, proflavi, proflatus V :: blow out, exhale | |lnetxt=proflo proflare, proflavi, proflatus V :: [[blow out]], [[exhale]] | ||
}} | }} | ||
{{Lewis | {{Lewis |
Revision as of 19:45, 29 November 2022
Latin > English
proflo proflare, proflavi, proflatus V :: blow out, exhale
Latin > English (Lewis & Short)
prō-flo: āvi, ātum, 1, v. a.,
I to blow forth, breathe out.
I Lit. (poet.): leo proflat ferus ore calores, Q. Cic. poët. ap. Aus. Ecl.: flammas, Ov. F. 1, 573; Val. Fl. 7, 571: pectore sanguineos rivos, Stat. Th. 11, 266.—
B Transf., to melt, liquefy by blowing (postAug.): massa proflatur in primis, mox in proflatum additur, etc., Plin. 34, 9, 20, § 97. —
II Trop., to blow or breathe out (poet. and post-Aug.): noctem Tartaream pectore, Val. Fl. 6, 435: toto proflabat pectore somnum, i.e. was snoring, Verg. A. 9, 326: iras, i.e. to puff and blow, to fret, fume, Plin. 8, 4, 5, § 9.—
B To puff out: nares, App. M. 7, p. 193, 29.
Latin > French (Gaffiot 2016)
prōflō,¹⁵ āvī, ātum, āre, tr.,
1 exhaler : flammas Ov. F. 1, 573, exhaler des flammes || [poét.] somnum toto pectore Virg. En. 9, 326, ronfler à pleine poitrine [= exhaler le souffle du sommeil] ; iras Plin. 8, 9, exhaler un souffle de colère
2 gonfler par le souffle : Apul. M. 7, 13
3 fondre un métal : Plin. 34, 97.
Latin > German (Georges)
prō-flo, āvī, ātum, āre, I) hervorblasen, flammas, Ov.: bildl., somnum toto pectore, Verg.: iras, Plin. – II) aufblasen, nares, Apul. met. 7, 13. – III) blasend auflösen, schmelzen, Erz usw., Plin. 34, 97.