ἐνασχολέω: Difference between revisions
Κακὸν φέρουσι καρπὸν οἱ κακοὶ φίλοι → Evil friends bear evil fruit → Malo ex amico fructus oritur pessimus → Ertrag, den schlechte Freunde bringen, der ist schlecht
(a) |
(big3_14) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0830.png Seite 830]] sich beschäftigen mit, Sp. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0830.png Seite 830]] sich beschäftigen mit, Sp. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[ocupar]], [[emplear]], [[entretener]] c. ac. y dat. θεάμασι ἀτόποις τὰς ὄψεις Basil.M.30.389B, cf. Gr.Naz.<i>Ep</i>.33.3, οὐ γὰρ ἠθέλησε μιᾶς τινός που πόλεως ἁλώσει τὸν λόγον ἐνασχολῆσαι Eust.777.6, en v. pas. τοῖς μαθήμασι ... ἐνασχοληθέντες Phlp.<i>in GC</i> 26.23, cf. Basil.M.30.128C, c. prep. ἐν τούτοις Men.Prot.18.6.41, ἐς ... τι τῶν χρησίμων Agath.5.21.4.<br /><b class="num">2</b> en v. med. [[ocuparse]], [[emplearse]], [[dedicarse]] (φησιν) περὶ τὴν συλλογὴν ἐνασχολεῖσθαι dice que se dedicaron a la recolección</i> Phlp.<i>in Mete</i>.18.1, [[ἐνατενῶς]] ἐνασχολεῖσθαι τοῖς μεταρσίοις <i>Cat.Apoc</i>.8.12 (p.292.12). | |||
}} | }} |
Latest revision as of 12:04, 21 August 2017
German (Pape)
[Seite 830] sich beschäftigen mit, Sp.
Spanish (DGE)
1 ocupar, emplear, entretener c. ac. y dat. θεάμασι ἀτόποις τὰς ὄψεις Basil.M.30.389B, cf. Gr.Naz.Ep.33.3, οὐ γὰρ ἠθέλησε μιᾶς τινός που πόλεως ἁλώσει τὸν λόγον ἐνασχολῆσαι Eust.777.6, en v. pas. τοῖς μαθήμασι ... ἐνασχοληθέντες Phlp.in GC 26.23, cf. Basil.M.30.128C, c. prep. ἐν τούτοις Men.Prot.18.6.41, ἐς ... τι τῶν χρησίμων Agath.5.21.4.
2 en v. med. ocuparse, emplearse, dedicarse (φησιν) περὶ τὴν συλλογὴν ἐνασχολεῖσθαι dice que se dedicaron a la recolección Phlp.in Mete.18.1, ἐνατενῶς ἐνασχολεῖσθαι τοῖς μεταρσίοις Cat.Apoc.8.12 (p.292.12).