insperabilis: Difference between revisions
From LSJ
ἐν τῷ ῥά σφι κύκησε γυνὴ εἰκυῖα θεῆισιν οἴνῳ Πραμνείῳ, ἐπὶ δ' αἴγειον κνῆ τυρόν κνήστι χαλκείῃ, ἐπὶ δ' ἄλφιτα λευκὰ πάλυνε. → In it the woman, like the goddesses, mixed Pramnian wine for them, and over it she grated goat cheese with a bronze grater, and sprinkled white barley on it.
(CSV2 import) |
|||
Line 7: | Line 7: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=īn-spērābilis, e, [[nicht]] zu [[hoffen]], [[unverhofft]], [[nuntius]], Amm. 15, 5, 17: [[victoria]], *Gell. 4, 18, 3 ([[nach]] Hertzs [[Vermutung]]). | |georg=īn-spērābilis, e, [[nicht]] zu [[hoffen]], [[unverhofft]], [[nuntius]], Amm. 15, 5, 17: [[victoria]], *Gell. 4, 18, 3 ([[nach]] Hertzs [[Vermutung]]). | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=insperabilis, e. ''adj''. :: [[不可望者]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 20:10, 12 June 2024
Latin > English (Lewis & Short)
in-spērābĭlis: e, adj.,
I that cannot be hoped for (post-class.): pax, Gell. 4, 18, 3: nuntius, Amm. 15, 5, 17.
Latin > French (Gaffiot 2016)
īnspērābĭlis, e, qu’on ne peut espérer : Amm. 15, 5, 17.
Latin > German (Georges)
īn-spērābilis, e, nicht zu hoffen, unverhofft, nuntius, Amm. 15, 5, 17: victoria, *Gell. 4, 18, 3 (nach Hertzs Vermutung).
Latin > Chinese
insperabilis, e. adj. :: 不可望者