θηρομιγής: Difference between revisions
From LSJ
μὴ φῦναι τὸν ἅπαντα νικᾷ λόγον → not to be born is, past all prizing, best | not to be born excels the whole account | not to be born exceeds every possible estimate | not to be born is, beyond all estimation, best | never to have lived is best | not to be born is best of all
(13_2) |
(6_7) |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1210.png Seite 1210]] ές, = [[θηριομιγής]]; φῦλα, von den Centauren, Opp. C. 2, 6; [[ὠρυγή]] Plut. Mar. 20, verworrenes Geheul von wilden Thieren. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1210.png Seite 1210]] ές, = [[θηριομιγής]]; φῦλα, von den Centauren, Opp. C. 2, 6; [[ὠρυγή]] Plut. Mar. 20, verworrenes Geheul von wilden Thieren. | ||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''θηρομῐγής''': -ές, κατὰ τὸ ἥμισυ [[θηρίον]], φῦλα θηρ., περὶ τῶν Κενταύρων, Ὀππ. Κυν. 2. 6· - θηρ. τις [[ὠρυγή]], κραυγὴ ὡς ἡ τῶν θηρίων, Πλούτ. Μαρ. 30. | |||
}} | }} |
Revision as of 10:13, 5 August 2017
English (LSJ)
ές,
A half-beast, φῦλα θ., of centaurs, Opp.C.2.6; θ. τις ὠρυγή a cry as of beasts, Plu.Mar. 20.
German (Pape)
[Seite 1210] ές, = θηριομιγής; φῦλα, von den Centauren, Opp. C. 2, 6; ὠρυγή Plut. Mar. 20, verworrenes Geheul von wilden Thieren.
Greek (Liddell-Scott)
θηρομῐγής: -ές, κατὰ τὸ ἥμισυ θηρίον, φῦλα θηρ., περὶ τῶν Κενταύρων, Ὀππ. Κυν. 2. 6· - θηρ. τις ὠρυγή, κραυγὴ ὡς ἡ τῶν θηρίων, Πλούτ. Μαρ. 30.