limbus: Difference between revisions

From LSJ

τὸ γὰρ μυστήριον ἤδη ἐνεργεῖται τῆς ἀνομίας· μόνον ὁ κατέχων ἄρτι ἕως ἐκ μέσου γένηται. (2Thess 2:7) → For the mystery of lawlessness is already at workjust at work until the one who is now constraining it is taken out.

Source
m (Text replacement - ":: ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+) }}" to ":: $1$2 $3$4 $5 }}")
(CSV2 import)
 
Line 10: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=limbus, ī, m. (zu altind. lámbatē, hängt [[herab]]), I) der Streifen, [[womit]] [[etwas]] eingefaßt-, [[umgeben]] wird, a) am Kleide, der Besatz, die Bordüre, Verg. Aen. 4, 137 ([[dazu]] Serv.). Ov. [[met]]. 2, 734 u. 5, 51. Treb. Poll. trig. tyr. 30, 14. – b) am [[Gewebe]], der [[Saum]], Ov. [[met]]. 6, 127: picto [[genualia]] limbo, ibid. 10, 593. – c) [[als]] [[Binde]], Claud. cons. Mall. et Theod. 118 (Gesner nimbo). Arnob. 2, 41. – d) [[als]] [[Gürtel]], Stat. Theb. 6, 367. – II) übtr.: 1) [[limbus]] XII signorum, der [[Tierkreis]], [[Varro]] r. r. 2, 3, 7. – 2) die [[Schlinge]] zum Einfangen der Tiere, Gratt. cyn. 25.
|georg=limbus, ī, m. (zu altind. lámbatē, hängt [[herab]]), I) der Streifen, [[womit]] [[etwas]] eingefaßt-, [[umgeben]] wird, a) am Kleide, der Besatz, die Bordüre, Verg. Aen. 4, 137 ([[dazu]] Serv.). Ov. [[met]]. 2, 734 u. 5, 51. Treb. Poll. trig. tyr. 30, 14. – b) am [[Gewebe]], der [[Saum]], Ov. [[met]]. 6, 127: picto [[genualia]] limbo, ibid. 10, 593. – c) [[als]] [[Binde]], Claud. cons. Mall. et Theod. 118 (Gesner nimbo). Arnob. 2, 41. – d) [[als]] [[Gürtel]], Stat. Theb. 6, 367. – II) übtr.: 1) [[limbus]] XII signorum, der [[Tierkreis]], [[Varro]] r. r. 2, 3, 7. – 2) die [[Schlinge]] zum Einfangen der Tiere, Gratt. cyn. 25.
}}
{{LaZh
|lnztxt=limbus, i. m. :: [[衣邊]]。[[衣纓]]
}}
}}

Latest revision as of 20:25, 12 June 2024

Latin > English

limbus limbi N M :: border, edge; ornamental border of a robe

Latin > English (Lewis & Short)

limbus: i, m.,
I a border that surrounds any thing, a hem, welt, edge, selvage, fringe; a belt, band, girdle.
I Lit.: Sidoniam picto chlamydem circumdata limbo, Verg. A. 4, 137; id. ib. 2, 616 (this the better read., others nimbo): indutus chlamydem Tyriam, quam limbus obibat Aureus, Ov. M. 5, 51; id. ib. 6, 127; 2, 734; Stat. Achill. 1, 330: frontem limbo velata pudicam, with a headband, fillet, Claud. Cons. Mall. Theod. 118; cf.: imminuerent frontes limbis, Arn. 2, 72: picto discingit pectora limbo, with a girdle, belt, Stat. Th. 6, 367.—
II Transf. *
   A The zodiac: extra limbum XII. signorum, Varr. R. R. 2, 3, 7; id. ap. Prob. ad Verg. E. 6, 31.—
   B A noose, snare, for catching animals, Grat. Cyn. 25.

Latin > French (Gaffiot 2016)

limbus,¹⁶ ī, m., bordure, lisière, frange : Virg. En. 4, 137 ; Ov. M. 5, 51 || ceinture : Stat. Th. 6, 367 || le Zodiaque : Varro R. 2, 3, 7 || piège : Gratt. Cyn. 25.

Latin > German (Georges)

limbus, ī, m. (zu altind. lámbatē, hängt herab), I) der Streifen, womit etwas eingefaßt-, umgeben wird, a) am Kleide, der Besatz, die Bordüre, Verg. Aen. 4, 137 (dazu Serv.). Ov. met. 2, 734 u. 5, 51. Treb. Poll. trig. tyr. 30, 14. – b) am Gewebe, der Saum, Ov. met. 6, 127: picto genualia limbo, ibid. 10, 593. – c) als Binde, Claud. cons. Mall. et Theod. 118 (Gesner nimbo). Arnob. 2, 41. – d) als Gürtel, Stat. Theb. 6, 367. – II) übtr.: 1) limbus XII signorum, der Tierkreis, Varro r. r. 2, 3, 7. – 2) die Schlinge zum Einfangen der Tiere, Gratt. cyn. 25.

Latin > Chinese

limbus, i. m. :: 衣邊衣纓