ἐκπερίειμι: Difference between revisions

From LSJ

μηδέν' ὀλβίζειν, πρὶν ἂν τέρμα τοῦ βίου περάσῃ μηδὲν ἀλγεινὸν παθών → Count no man blessed 'til he's passed the endpoint of his life without grievous suffering. (Sophocles, King Oedipus 1529f.)

Source
(5)
 
(13_2)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=e)kperi/eimi
|Beta Code=e)kperi/eimi
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">go out and round, go all round</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyn.</span>6.10</span>, dub. in <span class="bibl">Hld.7.19</span> ; τὰ ὄρη <span class="bibl">Luc.<span class="title">Rh.Pr.</span>5</span> ; τὴν κύκλῳ [ὁδόν] <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>7.225c</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">go out and round, go all round</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyn.</span>6.10</span>, dub. in <span class="bibl">Hld.7.19</span> ; τὰ ὄρη <span class="bibl">Luc.<span class="title">Rh.Pr.</span>5</span> ; τὴν κύκλῳ [ὁδόν] <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>7.225c</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0772.png Seite 772]] ([[εἶμι]]), heraus- u. herumgehen, von einem Orte aus herumgehen; κύκλῳ Xen. Cyn. 8, 5, vgl. 6, 10; τὰ ὄρη Luc. rhet. praec. 5.
}}
}}

Revision as of 19:30, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐκπερίειμι Medium diacritics: ἐκπερίειμι Low diacritics: εκπερίειμι Capitals: ΕΚΠΕΡΙΕΙΜΙ
Transliteration A: ekperíeimi Transliteration B: ekperieimi Transliteration C: ekperieimi Beta Code: e)kperi/eimi

English (LSJ)

   A go out and round, go all round, X.Cyn.6.10, dub. in Hld.7.19 ; τὰ ὄρη Luc.Rh.Pr.5 ; τὴν κύκλῳ [ὁδόν] Jul.Or.7.225c.

German (Pape)

[Seite 772] (εἶμι), heraus- u. herumgehen, von einem Orte aus herumgehen; κύκλῳ Xen. Cyn. 8, 5, vgl. 6, 10; τὰ ὄρη Luc. rhet. praec. 5.