βάσιμος: Difference between revisions

From LSJ

τραχὺς ἐντεῦθεν μελάμπυγός τε τοῖς ἐχθροῖς ἅπασιν → he is a tough black-arse towards his enemies, he is a veritable Heracles towards his enemies

Source
(13_1)
(6_3)
Line 12: Line 12:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0437.png Seite 437]] gangbar, zugänglich, wo man fest fußen kann, [[τόπος]] τινί Dem. 25, 76; [[χρόνος]] ἱστορίᾳ β. Plut. Thes. 1.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0437.png Seite 437]] gangbar, zugänglich, wo man fest fußen kann, [[τόπος]] τινί Dem. 25, 76; [[χρόνος]] ἱστορίᾳ β. Plut. Thes. 1.
}}
{{ls
|lstext='''βάσιμος''': [ᾰ], -ον, (βαίνω) ὃν δύναταί τις νὰ διαβῇ, [[βατός]], [[προσιτός]], Δημ. 763. 5· [[χρόνος]] ἱστορίᾳ βας. Πλούτ. Θησ. 1.
}}
}}

Revision as of 11:06, 5 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: βάσῐμος Medium diacritics: βάσιμος Low diacritics: βάσιμος Capitals: ΒΑΣΙΜΟΣ
Transliteration A: básimos Transliteration B: basimos Transliteration C: vasimos Beta Code: ba/simos

English (LSJ)

[ᾰ], ον, (βαίνω)

   A passable, accessible, D.S.5.44,al. (dub. sens. in Tim.Pers.65); τόποι S.E.M.1.78: metaph. of a rhetorical τόπος, D.25.76, cf. D.S.23.15, al.; χρόνος ἱστορίᾳ β. Plu.Thes.1.    II fixed, stable, Eustr. in EN98.3.

German (Pape)

[Seite 437] gangbar, zugänglich, wo man fest fußen kann, τόπος τινί Dem. 25, 76; χρόνος ἱστορίᾳ β. Plut. Thes. 1.

Greek (Liddell-Scott)

βάσιμος: [ᾰ], -ον, (βαίνω) ὃν δύναταί τις νὰ διαβῇ, βατός, προσιτός, Δημ. 763. 5· χρόνος ἱστορίᾳ βας. Πλούτ. Θησ. 1.