φιλόβακχος: Difference between revisions
From LSJ
Μισῶ πονηρόν, χρηστὸν ὅταν εἴπῃ λόγον → Cum recta fatur, improbum odi maxime → Den Schlechten hass' ich, wenn ein gutes Wort er spricht
(c1) |
(6_18) |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1278.png Seite 1278]] den Bacchus, den Wein liebend, Philodem. 31 (VII, 222). | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1278.png Seite 1278]] den Bacchus, den Wein liebend, Philodem. 31 (VII, 222). | ||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''φῐλόβακχος''': -ον, ὁ φιλῶν τὸν Βάκχον ἢ τὸν [[οἶνον]], φῦε κατὰ στήλης, ἱρὴ κόνι, τῇ φιλοβάκχῳ μὴ [[βάτον]], ἀλλ’ ἁπαλὰς λευκοΐων κάλυκας Ἀνθ. Παλατ. 7. 222. | |||
}} | }} |
Revision as of 11:39, 5 August 2017
English (LSJ)
ον,
A loving Bacchus or wine, AP7.222 (Phld.).
German (Pape)
[Seite 1278] den Bacchus, den Wein liebend, Philodem. 31 (VII, 222).
Greek (Liddell-Scott)
φῐλόβακχος: -ον, ὁ φιλῶν τὸν Βάκχον ἢ τὸν οἶνον, φῦε κατὰ στήλης, ἱρὴ κόνι, τῇ φιλοβάκχῳ μὴ βάτον, ἀλλ’ ἁπαλὰς λευκοΐων κάλυκας Ἀνθ. Παλατ. 7. 222.