ἐπερωτάω: Difference between revisions

From LSJ

τὸ δὲ μέλλον ἀκριβῶς οἶδεν οὐδεὶς θνατὸς ὅπᾳ φέρεται → but as for the future no mortal knows for certain where he is bound

Source
(5)
 
(13_6a)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=e)perwta/w
|Beta Code=e)perwta/w
|Definition=Ion. ἐπειρ-, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">consult, inquire of</b>, c. acc. pers., τὸ χρηστήριον, τὸν θεόν, εἰ . . <span class="bibl">Hdt.1.53</span>, <span class="bibl">Th.1.118</span>, etc.; τινὰ περί τινος <span class="bibl">Hdt. 1.32</span>, cf. Orac. ap. <span class="bibl">D.43.66</span>; later, ἐν τῷ θεῷ <span class="bibl">LXX<span class="title">Jd.</span>18.5</span>:—Pass., <b class="b2">to be questioned, asked</b> a <b class="b2">question</b>, <span class="bibl">Th.5.45</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Sph.</span>250a</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> c. acc. rei, <b class="b2">ask</b> a question, <b class="b3">ταῦτα, τάδε</b>, <span class="bibl">Hdt.1.30</span>,<span class="bibl">55</span>, cf. <span class="bibl">Antipho 1.10</span>; also, <b class="b2">ask about</b> a thing, [τὰς ναῦς] καὶ τὸν πεζόν <span class="bibl">Hdt.7.100</span>; <b class="b3">σμικρόν τι τῶν ῥηθέντων</b> <b class="b2">call</b> it <b class="b2">in question</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prt.</span>329a</span>; <b class="b3">ἐ. θυσίαις καὶ οἰωνοῖς ὅ τι χρὴ ποιεῖν</b> <b class="b2">inquire</b> what... <span class="bibl">X.<span class="title">Oec.</span>5.19</span>; <b class="b3">ἐ. ἐς .</b>. <b class="b2">inquire</b> about, <span class="bibl">LXX <span class="title">2 Ki.</span>11.7</span>:—Pass., <b class="b3">τὸ ἐπερωτηθέν</b> <b class="b2">the question asked</b>, v.l. in <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>146e</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> c. acc. pers. et rei, ἐ. τοὺς προφήτας τὸ αἴτιον <span class="bibl">Hdt.9.93</span> codd.; ἐπηρώτα ὑμᾶς τὸ ἐκ τοῦ νόμου κήρυγμα <span class="bibl">Aeschin.1.79</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> abs., <b class="b2">put a question</b>, esp. of a chairman putting a question to the vote, <span class="bibl">D.22.9</span>, <span class="title">SIG</span>898.17 (Chalcis, iii A.D.), al. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> in Roman Law, <b class="b2">put a formal question</b> in <b class="b2">stipulatio</b>, most freq. in Pass., <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>905.19</span> (ii A.D.), etc.: also in Act., ib.<span class="bibl">1273.41</span> (iii A.D.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> hence later, <b class="b2">guarantee</b>, PIand.48.9 (vi A.D.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">6</span> <b class="b2">ask a further question</b>, <span class="title">SIG</span>953.49 (Calymna, ii B.C.), al.</span>
|Definition=Ion. ἐπειρ-, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">consult, inquire of</b>, c. acc. pers., τὸ χρηστήριον, τὸν θεόν, εἰ . . <span class="bibl">Hdt.1.53</span>, <span class="bibl">Th.1.118</span>, etc.; τινὰ περί τινος <span class="bibl">Hdt. 1.32</span>, cf. Orac. ap. <span class="bibl">D.43.66</span>; later, ἐν τῷ θεῷ <span class="bibl">LXX<span class="title">Jd.</span>18.5</span>:—Pass., <b class="b2">to be questioned, asked</b> a <b class="b2">question</b>, <span class="bibl">Th.5.45</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Sph.</span>250a</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> c. acc. rei, <b class="b2">ask</b> a question, <b class="b3">ταῦτα, τάδε</b>, <span class="bibl">Hdt.1.30</span>,<span class="bibl">55</span>, cf. <span class="bibl">Antipho 1.10</span>; also, <b class="b2">ask about</b> a thing, [τὰς ναῦς] καὶ τὸν πεζόν <span class="bibl">Hdt.7.100</span>; <b class="b3">σμικρόν τι τῶν ῥηθέντων</b> <b class="b2">call</b> it <b class="b2">in question</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Prt.</span>329a</span>; <b class="b3">ἐ. θυσίαις καὶ οἰωνοῖς ὅ τι χρὴ ποιεῖν</b> <b class="b2">inquire</b> what... <span class="bibl">X.<span class="title">Oec.</span>5.19</span>; <b class="b3">ἐ. ἐς .</b>. <b class="b2">inquire</b> about, <span class="bibl">LXX <span class="title">2 Ki.</span>11.7</span>:—Pass., <b class="b3">τὸ ἐπερωτηθέν</b> <b class="b2">the question asked</b>, v.l. in <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>146e</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> c. acc. pers. et rei, ἐ. τοὺς προφήτας τὸ αἴτιον <span class="bibl">Hdt.9.93</span> codd.; ἐπηρώτα ὑμᾶς τὸ ἐκ τοῦ νόμου κήρυγμα <span class="bibl">Aeschin.1.79</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> abs., <b class="b2">put a question</b>, esp. of a chairman putting a question to the vote, <span class="bibl">D.22.9</span>, <span class="title">SIG</span>898.17 (Chalcis, iii A.D.), al. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> in Roman Law, <b class="b2">put a formal question</b> in <b class="b2">stipulatio</b>, most freq. in Pass., <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>905.19</span> (ii A.D.), etc.: also in Act., ib.<span class="bibl">1273.41</span> (iii A.D.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> hence later, <b class="b2">guarantee</b>, PIand.48.9 (vi A.D.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">6</span> <b class="b2">ask a further question</b>, <span class="title">SIG</span>953.49 (Calymna, ii B.C.), al.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0917.png Seite 917]] ion. [[ἐπειρωτάω]] u. -τέω, (noch dazu) befragen; τινὰ [[περί]] τινος, Her. 1, 32; τὰ χρηστήρια 1, 53 u. öfter; so bes. vom Befragen der Götter, Orakel, τὸν θεόν Thuc. 1. 118 u. A.; θυσίαις καὶ οἰωνοῖς ὅτι χρὴ ποιεῖν Xen. Oec. 5, 19; – ἐάν τις καὶ σμικρὸν ἐπερωτήσῃ τι τῶν ῥηθέντων Plat. Prot. 329 a; Soph. 250 a δικαίως ἂν ἐπερωτηθεῖμεν [[ἅπερ]] αὐτοὶ ἠρωτῶμεν. – Dabei fragen, Arist. Eth. Nic. 10, 2. – Als Frage zur Ueberlegung od. Entscheidung vorlegen, ὁ [[κήρυξ]] ἐπ ηρώτα ὑμᾶς τὸ ἐκ τοῦ νόμου [[κήρυγμα]] Aesch. 1, 22; vgl. Dem. 22, 9.
}}
}}

Revision as of 19:34, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπερωτάω Medium diacritics: ἐπερωτάω Low diacritics: επερωτάω Capitals: ΕΠΕΡΩΤΑΩ
Transliteration A: eperōtáō Transliteration B: eperōtaō Transliteration C: eperotao Beta Code: e)perwta/w

English (LSJ)

Ion. ἐπειρ-,

   A consult, inquire of, c. acc. pers., τὸ χρηστήριον, τὸν θεόν, εἰ . . Hdt.1.53, Th.1.118, etc.; τινὰ περί τινος Hdt. 1.32, cf. Orac. ap. D.43.66; later, ἐν τῷ θεῷ LXXJd.18.5:—Pass., to be questioned, asked a question, Th.5.45, Pl.Sph.250a.    2 c. acc. rei, ask a question, ταῦτα, τάδε, Hdt.1.30,55, cf. Antipho 1.10; also, ask about a thing, [τὰς ναῦς] καὶ τὸν πεζόν Hdt.7.100; σμικρόν τι τῶν ῥηθέντων call it in question, Pl.Prt.329a; ἐ. θυσίαις καὶ οἰωνοῖς ὅ τι χρὴ ποιεῖν inquire what... X.Oec.5.19; ἐ. ἐς .. inquire about, LXX 2 Ki.11.7:—Pass., τὸ ἐπερωτηθέν the question asked, v.l. in Pl.Tht.146e.    3 c. acc. pers. et rei, ἐ. τοὺς προφήτας τὸ αἴτιον Hdt.9.93 codd.; ἐπηρώτα ὑμᾶς τὸ ἐκ τοῦ νόμου κήρυγμα Aeschin.1.79.    4 abs., put a question, esp. of a chairman putting a question to the vote, D.22.9, SIG898.17 (Chalcis, iii A.D.), al.    5 in Roman Law, put a formal question in stipulatio, most freq. in Pass., POxy.905.19 (ii A.D.), etc.: also in Act., ib.1273.41 (iii A.D.).    b hence later, guarantee, PIand.48.9 (vi A.D.).    6 ask a further question, SIG953.49 (Calymna, ii B.C.), al.

German (Pape)

[Seite 917] ion. ἐπειρωτάω u. -τέω, (noch dazu) befragen; τινὰ περί τινος, Her. 1, 32; τὰ χρηστήρια 1, 53 u. öfter; so bes. vom Befragen der Götter, Orakel, τὸν θεόν Thuc. 1. 118 u. A.; θυσίαις καὶ οἰωνοῖς ὅτι χρὴ ποιεῖν Xen. Oec. 5, 19; – ἐάν τις καὶ σμικρὸν ἐπερωτήσῃ τι τῶν ῥηθέντων Plat. Prot. 329 a; Soph. 250 a δικαίως ἂν ἐπερωτηθεῖμεν ἅπερ αὐτοὶ ἠρωτῶμεν. – Dabei fragen, Arist. Eth. Nic. 10, 2. – Als Frage zur Ueberlegung od. Entscheidung vorlegen, ὁ κήρυξ ἐπ ηρώτα ὑμᾶς τὸ ἐκ τοῦ νόμου κήρυγμα Aesch. 1, 22; vgl. Dem. 22, 9.