γλυκυπάρθενος: Difference between revisions

From LSJ

Βροτοῖς ἅπασι κατθανεῖν ὀφείλεται → Reddenda cunctis vita tamquam debitum → Den Tod erleiden schulden alle Sterblichen

Menander, Monostichoi, 69
(6_9)
(big3_10)
Line 12: Line 12:
{{ls
{{ls
|lstext='''γλῠκῠπάρθενος''': ἡ γλυκεῖα [[παρθένος]], Ἀνθ. Π. 9. 16.
|lstext='''γλῠκῠπάρθενος''': ἡ γλυκεῖα [[παρθένος]], Ἀνθ. Π. 9. 16.
}}
{{DGE
|dgtxt=(γλῠκῠπάρθενος) -ον adj. [[que es dulce doncella]] Ὧραι <i>AP</i> 9.16 (Mel.).
}}
}}

Revision as of 12:02, 21 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: γλῠκυπάρθενος Medium diacritics: γλυκυπάρθενος Low diacritics: γλυκυπάρθενος Capitals: ΓΛΥΚΥΠΑΡΘΕΝΟΣ
Transliteration A: glykypárthenos Transliteration B: glykyparthenos Transliteration C: glykyparthenos Beta Code: glukupa/rqenos

English (LSJ)

ἡ,

   A sweet maid, in pl., Ὧραι ib.9.16 (Id.).

Greek (Liddell-Scott)

γλῠκῠπάρθενος: ἡ γλυκεῖα παρθένος, Ἀνθ. Π. 9. 16.

Spanish (DGE)

(γλῠκῠπάρθενος) -ον adj. que es dulce doncella Ὧραι AP 9.16 (Mel.).