ἐρυθροδάκτυλος: Difference between revisions

From LSJ

κῶς ταῦτα βασιλέϊ ἐκχρήσει περιυβρίσθαι → how will it be good enough for the king to be insulted with these things

Source
(CSV import)
 
(c2)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=e)ruqroda/ktulos
|Beta Code=e)ruqroda/ktulos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">red-fingered</b>, criticized as unpoet., <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span>1405b21</span>.</span>
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">red-fingered</b>, criticized as unpoet., <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span>1405b21</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1036.png Seite 1036]] mit rothen Fingern, Arist. rhet. 3, 2, als unpoetischer Ausdruck für [[ῥοδοδάκτυλος]].
}}
}}

Revision as of 19:56, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐρυθροδάκτῠλος Medium diacritics: ἐρυθροδάκτυλος Low diacritics: ερυθροδάκτυλος Capitals: ΕΡΥΘΡΟΔΑΚΤΥΛΟΣ
Transliteration A: erythrodáktylos Transliteration B: erythrodaktylos Transliteration C: erythrodaktylos Beta Code: e)ruqroda/ktulos

English (LSJ)

ον,

   A red-fingered, criticized as unpoet., Arist.Rh.1405b21.

German (Pape)

[Seite 1036] mit rothen Fingern, Arist. rhet. 3, 2, als unpoetischer Ausdruck für ῥοδοδάκτυλος.