εὐκαιρία: Difference between revisions
(CSV import) |
(13_6a) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=eu)kairi/a | |Beta Code=eu)kairi/a | ||
|Definition=Ion. <b class="b3">-ιη</b>, ἡ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">good season, opportunity</b>, τὴν εὐ. διαφυλάττειν <span class="bibl">Isoc.12.34</span>; <b class="b3">ἀπολαύειν τῆς εὐ</b>. Phld.<span class="title">D.</span>3<span class="title">Fr.</span>89; <b class="b3">εὐκαιρίαν ζητεῖν ἵνα</b> . . <span class="bibl"><span class="title">Ev.Matt.</span>26.16</span>; <b class="b3">εὐ. τοῦ ἐλθεῖν</b> <span class="title">PMich.</span> in <span class="title">Class.Phil.</span>22.250 (ii A.D.); <b class="b2">leisure</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Ep.</span>17</span>,<span class="bibl">23</span>; κατὰ πολλὴν εὐ. καὶ σχολήν <span class="bibl">D.H. <span class="title">Comp.</span>23</span>—a usage condemned by Phot. and Suid.s.v. [[σχολή]]. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">appropriateness</b>, opp. <b class="b3">ἀκαιρία</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span> 272a</span>; <b class="b3">μεταφορᾶς, στίχων</b>, Plu.2.16b,736f. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">convenient situation</b>, τῶν πόλεων <span class="bibl">Plb.16.29.3</span>, cf.<span class="bibl">4.44.11</span>, <span class="bibl">Ph.1.4</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">opportune supply</b>, <b class="b3">ὑδάτων</b>, of rainfall or irrigation, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">CP</span>3.23.4</span> (pl.), <span class="bibl">D.S.1.52</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> <b class="b2">wealth, prosperity</b>, <b class="b3">αἱ τῶν βίων εὐ</b>. <span class="bibl">Plb.1.59.7</span>, cf.<span class="bibl">13.9.2</span> (cj.), etc.; <b class="b3">εὐ. οὐκ ἔχει</b> he has no <b class="b2">property</b>, <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>665ii4</span> (i A.D.).</span> | |Definition=Ion. <b class="b3">-ιη</b>, ἡ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">good season, opportunity</b>, τὴν εὐ. διαφυλάττειν <span class="bibl">Isoc.12.34</span>; <b class="b3">ἀπολαύειν τῆς εὐ</b>. Phld.<span class="title">D.</span>3<span class="title">Fr.</span>89; <b class="b3">εὐκαιρίαν ζητεῖν ἵνα</b> . . <span class="bibl"><span class="title">Ev.Matt.</span>26.16</span>; <b class="b3">εὐ. τοῦ ἐλθεῖν</b> <span class="title">PMich.</span> in <span class="title">Class.Phil.</span>22.250 (ii A.D.); <b class="b2">leisure</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Ep.</span>17</span>,<span class="bibl">23</span>; κατὰ πολλὴν εὐ. καὶ σχολήν <span class="bibl">D.H. <span class="title">Comp.</span>23</span>—a usage condemned by Phot. and Suid.s.v. [[σχολή]]. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">appropriateness</b>, opp. <b class="b3">ἀκαιρία</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phdr.</span> 272a</span>; <b class="b3">μεταφορᾶς, στίχων</b>, Plu.2.16b,736f. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">convenient situation</b>, τῶν πόλεων <span class="bibl">Plb.16.29.3</span>, cf.<span class="bibl">4.44.11</span>, <span class="bibl">Ph.1.4</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">opportune supply</b>, <b class="b3">ὑδάτων</b>, of rainfall or irrigation, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">CP</span>3.23.4</span> (pl.), <span class="bibl">D.S.1.52</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> <b class="b2">wealth, prosperity</b>, <b class="b3">αἱ τῶν βίων εὐ</b>. <span class="bibl">Plb.1.59.7</span>, cf.<span class="bibl">13.9.2</span> (cj.), etc.; <b class="b3">εὐ. οὐκ ἔχει</b> he has no <b class="b2">property</b>, <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>665ii4</span> (i A.D.).</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1073.png Seite 1073]] ἡ, die rechte, schickliche Zeit, Ggstz [[ἀκαιρία]], Plat. Phaedr. 272 a; τὴν εὐκαιρίαν διαφυλάττειν ὑπὲρ ὧν ἂν ἀεὶ τυγχάνῃ διαλεγόμενος, dem bloßen [[εὐπορία]] entgegengesetzt, das was sich schickt, was die rechte Zeit ist zu sagen; Sp., κατὰ πολλὴν εὐκαιρίαν καὶ σχολήν D. Hal. C. V. p. 181; – τῶν [[πόλεων]], die rechte, passende Lage, Pol. 29, 3. – Reichthum, Glück, κεκολακευκέναι τὴν Ἀγαθοκλέους εὐκαιρίαν Pol. 15, 31, 7, öfter; κατὰ τὰς τῶν βίων εὐκαιρίας, nach seinem Vermögen, 1, 59, 7; μεγάλην εὐκαιρίαν ἔχειν [[παρά]] τινι, große Macht, Einfluß haben, 31, 21, 3. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:16, 2 August 2017
English (LSJ)
Ion. -ιη, ἡ,
A good season, opportunity, τὴν εὐ. διαφυλάττειν Isoc.12.34; ἀπολαύειν τῆς εὐ. Phld.D.3Fr.89; εὐκαιρίαν ζητεῖν ἵνα . . Ev.Matt.26.16; εὐ. τοῦ ἐλθεῖν PMich. in Class.Phil.22.250 (ii A.D.); leisure, Hp.Ep.17,23; κατὰ πολλὴν εὐ. καὶ σχολήν D.H. Comp.23—a usage condemned by Phot. and Suid.s.v. σχολή. II appropriateness, opp. ἀκαιρία, Pl.Phdr. 272a; μεταφορᾶς, στίχων, Plu.2.16b,736f. 2 convenient situation, τῶν πόλεων Plb.16.29.3, cf.4.44.11, Ph.1.4. 3 opportune supply, ὑδάτων, of rainfall or irrigation, Thphr.CP3.23.4 (pl.), D.S.1.52. III wealth, prosperity, αἱ τῶν βίων εὐ. Plb.1.59.7, cf.13.9.2 (cj.), etc.; εὐ. οὐκ ἔχει he has no property, BGU665ii4 (i A.D.).
German (Pape)
[Seite 1073] ἡ, die rechte, schickliche Zeit, Ggstz ἀκαιρία, Plat. Phaedr. 272 a; τὴν εὐκαιρίαν διαφυλάττειν ὑπὲρ ὧν ἂν ἀεὶ τυγχάνῃ διαλεγόμενος, dem bloßen εὐπορία entgegengesetzt, das was sich schickt, was die rechte Zeit ist zu sagen; Sp., κατὰ πολλὴν εὐκαιρίαν καὶ σχολήν D. Hal. C. V. p. 181; – τῶν πόλεων, die rechte, passende Lage, Pol. 29, 3. – Reichthum, Glück, κεκολακευκέναι τὴν Ἀγαθοκλέους εὐκαιρίαν Pol. 15, 31, 7, öfter; κατὰ τὰς τῶν βίων εὐκαιρίας, nach seinem Vermögen, 1, 59, 7; μεγάλην εὐκαιρίαν ἔχειν παρά τινι, große Macht, Einfluß haben, 31, 21, 3.