θωράκιον: Difference between revisions
καὶ νῦν περὶ ἀρετῆς ὃ ἔστιν ἐγὼ μὲν οὐκ οἶδα, σὺ μέντοι ἴσως πρότερον μὲν ᾔδησθα πρὶν ἐμοῦ ἅψασθαι, νῦν μέντοι ὅμοιος εἶ οὐκ εἰδότι → so now I do not know what virtue is; perhaps you knew before you contacted me, but now you are certainly like one who does not know
(CSV import) |
m (Text replacement - "Dim. of <b class="b3">([^\s-\.]*?[αΑάΆΒβΓγΔδεΕέΈΖζηΗήΉΘθιΙίΊϊΪΐΚκΛλΜμΝνΞξοΟςόΌΠπΡρΣσΤτυΥυύΎϋΫΰΦφΧχΨψωΩώΏ]+?[^\s-\.]*?)<\/b>" to "Dim. of $1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=thorakion | |Transliteration C=thorakion | ||
|Beta Code=qwra/kion | |Beta Code=qwra/kion | ||
|Definition=τό, Dim. of | |Definition=τό, Dim. of [[θώραξ]], <span class="bibl">Luc.<span class="title">Par.</span>49</span>. <span class="sense"> <span class="bld">II</span> <b class="b2">breastwork, parapet</b>, <span class="bibl">Plb.8.4.4</span>, <span class="bibl">D.S.17.44</span> (v.l. for [[-είοις]]), <span class="bibl">J.<span class="title">BJ</span>5.7.4</span>, <span class="bibl">Ph.2.324</span>; <b class="b2">shield</b> for those who worked the battering-ram, <span class="bibl">Ath.Mech.18.11</span>; or for those who attempted to burn the enemy's engines, <span class="bibl">D.S.14.51</span>; <b class="b3">λύγου θ</b>. <span class="bibl">Menodot. 1</span>; also, <b class="b2">the tower on the back of elephants</b>, or rather <b class="b2">the upper part thereof</b>, [Plb.]<span class="bibl"><span class="title">Fr.</span>162b</span>, <span class="bibl">D.S.2.17</span>, <span class="bibl">Ael.<span class="title">NA</span>13.9</span>; <b class="b2">a crow's-nest at the masthead</b>, in which javelin-men were stationed, Asclep.Myrl. ap. <span class="bibl">Ath.11.475a</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> <b class="b3">δυστυχὲς θ</b>. dub. sens. in <span class="title">Com.Adesp.</span>15.29 D.</span> | ||
}} | }} |
Revision as of 13:07, 7 January 2017
English (LSJ)
τό, Dim. of θώραξ, Luc.Par.49. II breastwork, parapet, Plb.8.4.4, D.S.17.44 (v.l. for -είοις), J.BJ5.7.4, Ph.2.324; shield for those who worked the battering-ram, Ath.Mech.18.11; or for those who attempted to burn the enemy's engines, D.S.14.51; λύγου θ. Menodot. 1; also, the tower on the back of elephants, or rather the upper part thereof, [Plb.]Fr.162b, D.S.2.17, Ael.NA13.9; a crow's-nest at the masthead, in which javelin-men were stationed, Asclep.Myrl. ap. Ath.11.475a. III δυστυχὲς θ. dub. sens. in Com.Adesp.15.29 D.