συναλλάττω: Difference between revisions

From LSJ

εἰς ἀναισχύντους θήκας ἐτράποντο → they resorted to disgraceful modes of burial, they lost all shame in the burial of the dead

Source
(Bailly1_5)
 
(nl)
Line 1: Line 1:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>att. c.</i> [[συναλλάσσω]].
|btext=<i>att. c.</i> [[συναλλάσσω]].
}}
{{elnl
|elnltext=συν-αλλάττω, Ion. συναλλάσσω act. in contact brengen (met): met acc. en dat..; ξ. δίκαιον ἄνδρα τοῖσι δυσσεβεστέροις een rechtvaardig man in contact brengen met de meer goddelozen Aeschl. Sept. 597; verzoenen (met): met acc. en dat..; τούς... φεύγοντας ξυναλλάξαι σφίσι de ballingen met hen te verzoenen Thuc. 1.24.6; omgaan met: ellipt..; ἦ ξυνήλλαξας τί πω; heb je ooit contact met hem gehad? Soph. OT 1130; abs. overeenkomsten sluiten. Aristot. EN 1178b11. med.-pass. zich verzoenen (met), vrede sluiten (met): met πρός + acc..; ξυναλλαγῆναι πρὸς τοὺς Λακεδαιμονίους zich verzoenen met de Spartanen Thuc. 8.90.2; omgang hebben (met). Ἑλένῳ συναλλαχθεῖσαν εὐναίοις γάμοις met Helenus in het huwelijksbed delend Eur. Andr. 1245.
}}
}}

Revision as of 09:00, 1 January 2019

French (Bailly abrégé)

att. c. συναλλάσσω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

συν-αλλάττω, Ion. συναλλάσσω act. in contact brengen (met): met acc. en dat..; ξ. δίκαιον ἄνδρα τοῖσι δυσσεβεστέροις een rechtvaardig man in contact brengen met de meer goddelozen Aeschl. Sept. 597; verzoenen (met): met acc. en dat..; τούς... φεύγοντας ξυναλλάξαι σφίσι de ballingen met hen te verzoenen Thuc. 1.24.6; omgaan met: ellipt..; ἦ ξυνήλλαξας τί πω; heb je ooit contact met hem gehad? Soph. OT 1130; abs. overeenkomsten sluiten. Aristot. EN 1178b11. med.-pass. zich verzoenen (met), vrede sluiten (met): met πρός + acc..; ξυναλλαγῆναι πρὸς τοὺς Λακεδαιμονίους zich verzoenen met de Spartanen Thuc. 8.90.2; omgang hebben (met). Ἑλένῳ συναλλαχθεῖσαν εὐναίοις γάμοις met Helenus in het huwelijksbed delend Eur. Andr. 1245.