φορμορραφέω: Difference between revisions

From LSJ

Καὶ ζῶνφαῦλος καὶ θανὼν κολάζεται → Vivisque mortuisque poena instat malis → Der Schlechte wird im Leben und im Tod bestraft

Menander, Monostichoi, 294
(Bailly1_5)
 
(4b)
Line 1: Line 1:
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />coudre dans une natte, <i>càd</i> mettre à l’étroit, dans une situation gênante, réduire aux extrémités ; <i>Pass.</i> être réduit aux extrémités.<br />'''Étymologie:''' [[φορμός]], [[ῥάπτω]].
|btext=-ῶ :<br />coudre dans une natte, <i>càd</i> mettre à l’étroit, dans une situation gênante, réduire aux extrémités ; <i>Pass.</i> être réduit aux extrémités.<br />'''Étymologie:''' [[φορμός]], [[ῥάπτω]].
}}
{{elru
|elrutext='''φορμορρᾰφέω:''' досл. зашивать в плетенку, перен. загонять в тупик Aeschin.
}}
}}

Revision as of 05:52, 1 January 2019

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
coudre dans une natte, càd mettre à l’étroit, dans une situation gênante, réduire aux extrémités ; Pass. être réduit aux extrémités.
Étymologie: φορμός, ῥάπτω.

Russian (Dvoretsky)

φορμορρᾰφέω: досл. зашивать в плетенку, перен. загонять в тупик Aeschin.