Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

poena

Ὄττω τις ἔραται -> Whatever one loves best | Whom you desire most
Sappho

Latin > English (Lewis & Short)

poena: ae, f. Gr. ποινή, ἄποινα, quitmoney, fine; Lat. pūnio, poenitet,
I indemnification, compensation, satisfaction, expiation, punishment, penalty (cf. mulcta).
I Lit.: SI INIVRIAM FAXIT ALTERI VIGINTI QVINQVE AERIS POENAE SVNTO, Fragm. XII. Tab.: mi calido das sanguine poenas, Enn. ap. Macr. S. 6, 1 (Ann. v. 101 Vahl.); imitated by Virgil: tu tamen interea calido mihi sanguine poenas Persolves amborum, Verg. A. 9, 422 Serv.: poenas justas et debitas solvere, Cic. Mil. 31, 85: poenas pendere, Plaut. Bacch. 3, 3, 21; cf. id. As. 2, 4, 77: maximas poenas pendo temeritatis meae, Cic. Att. 11, 8, 1; cf.: rei publicae poenas aut morte aut exsilio dependere, id. Sest. 67, 140: poenas pro civibus suis capere, Sall. J. 68, 3: id pro immolatis in foro Tarquiniensium Romanis poenae redditum, Liv. 7, 19, 3: ut vobis victi Poeni poenas sufferant, Plaut. Cist. 1, 3, 54: poenas sufferre, id. Am. 3, 4, 19: ob mortem alicujus poenas luere, Poët. ap. Cic. N. D. 3, 38, 90: poenas pro aliquā re luere, Sen. Med. 925; Lact. 2, 7, 21; 4, 11, 11; 7, 11, 2: poenam dignam suo scelere suscipere, Cic. lmp. Pomp. 3, 7: poenas a seditioso cive persequi, id. Fam. 1, 9: poenas doloris sui ab aliquo petere, id. Att. 1, 16, 7: repetere poenas ab aliquo, id. Rosc. Am. 24, 67: afficere aliquem poenā, id. Off. 2, 5, 18: multā et poenā multare aliquem, id. Balb. 18, 42: poena falsarum litterarum, id. Fl. 17, 39: reticentiae poena, id. Off. 3, 16, 65: poenas acquas irroget peccatis, Hor. S. 1, 3, 118: mediocrium delictorum poenae, Paul. Sent. 5, 17, 3: poena nummaria, a fine, Mos. et Rom. Leg. Coll. 14, 2, 2; so, pecuniaria, Gai. Inst. 4, 111.—
   B Poena, the goddess of punishment or vengeance; in plur.: Poenae, the goddesses of vengeance, sometimes identified by the poets with the Furiae: o Poena, o Furia sociorum! Cic. Pis. 37, 91; cf.: saeva sororum Poena parens, Val. Fl. 1, 796; so in sing., Stat. Th. 8, 25; in plur., Cic. Clu. 61, 171; Luc. 6, 695; Varr. ap. Non. 390, 9; Val. Fl. 7, 147.—
II Transf., hardship, torment, suffering, pain, etc. (postAug.): frugalitatem exigit philosophia, non poenam, Sen. Ep. 5, 4; Plin. 23, 2, 28, § 59: captivitatis, Just. 11, 14, 11.—In plur.: in tantis vitae poenis, Plin. 2, 7, 5, § 27: balaenae pariendi poenis invalidae, id. 9, 6, 5, § 13: longa poenarum patientia, Just. 3, 5, 2: ebrius qui nullum forte cecidit, dat poenas, is in anguish, Juv. 3, 279.

Latin > French (Gaffiot)

pœna,⁶ æ, f. (ποινή),
1 rançon destinée à racheter un meurtre, [d’où] compensation, réparation, vengeance, punition, châtiment, peine : si injuriam faxit alteri, viginti quinque æris pœnæ sunto xii tab. 8, pour un dommage à autrui, vingt-cinq as d’amende [m. à m. pour réparation] ; pœnam constituere Cæs. G. 5, 1, 9, fixer l’amende, les dommages-intérêts ; parentium pœnas a filiis repetere Cic. Amer. 67, venger les parents sur les fils (parricides) ; alicujus pœnas persequi Cic. Att. 9, 14, 2, venger qqn ; innocentium pœnæ Cic. Verr. 2, 5, 121, réparation due à des innocents, châtiment qu’ils exigent ; pro civibus pœnas capere Sall. J. 68, 3, venger ses concitoyens ; do pœnas temeritatis meæ Cic. Att. 9, 10, 2, je suis puni de (pour) mon imprudence ; pœnas dare alicui Cic. Phil. 2, 1, subir un châtiment qui donne satisfaction à qqn, qui venge qqn ; pœnas pendere, dependere, luere, solvere Cic. Att. 11, 8, 1 ; Sest. 140 ; Phil. 14, 32 ; Mil. 85, être puni, expier ; rei publicæ pœnas aut morte aut exsilio dependere Cic. Sest. 140, expier par la mort ou par l’exil des crimes envers l’État ; capite pœnas solvere Sall. J. 69, 4 ; dare Varro R. 1, 2, 19 ; luere Tac. Ann. 12, 54 ; expendere Tac. Ann. 12, 19, payer de sa tête || ambitus Cic. Sulla 63 ; falsarum litterarum Cic. Fl. 39, châtiment, peine pour brigue, pour falsification de registres, cf. Cic. Pis. 43 ; Leg. 2, 22 ; Off. 3, 15 ; ab aliquo pœnam octupli commissam persequi Cic. Verr. 2, 3, 30, réclamer contre qqn la peine de l’octuple qu’il a encourue ; pœnam capitis constituere, subire Cic. Verr. 2, 4, 85 ; Clu. 128, fixer, subir la peine de mort ; pœnam capitis cum pecunia conjungere Cic. Domo 45, joindre à la peine de mort une peine pécuniaire ; pœna exercitus, damnatorum Cic. Prov. 5 ; Domo 9, peine subie par une armée, par les condamnés ; pœnam habere ab aliquo Liv. 29, 18, 15 ; aliquem pœna multare Cic. Tusc. 1, 100, punir qqn
2 peine, tourment, souffrance : Plin. 9, 13 ; 23, 59 ; Just. 11, 14, 16.

Latin > German (Georges)

poena, ae, f. (ποινή, das Lösegeld für eine Blutschuld, die Sühne; dah. in weit. Bedeutung) die Genugtuung, der Ersatz, dah. bald Rache, bald Strafe, Bestrafung (Ggstz praemium, pretium, impunitas), I) eig.: poena dupli, octupli, Cic.: vitae, Cic.: capitis, Caes.: mortis, Cic. u. Suet.: oculorum, die die Augen hätte treffen sollen, Cic.: votorum, poet. = Bezahlung seiner G., Ps. Verg.: poenae iustae et debitae, Cic.: poenam exigere de alqo, Suet.: ultimam facinoris poenam statuere in alqm, Suet.: poenas expetere ab alqo, Cic. u.a.: expetere vocis impiae poenas, Liv., scelerum poenas, Quint.: poenas domestici sanguinis expetere, Ersatz für das vergossene Familienblut verlangen, das vergossene Familienblut rächen, Cic.: in omne nomen Albanum poenas expetere, Liv. 1, 23, 4: contumeliarum in imperatorem cum suo auxilio poenas petere, Sall.: poenas parentum a filiis repetere, die Kinder wegen der (erschlagenen) Eltern strafen, den Mord der Eltern an den Kindern rächen, Cic.: alqm repetere ad poenam, Cic.: poenam octupli persequi, Cic.: poenas hominis persequi, jmd. rächen, Cic.: so auch poenas patrias (= patris) persequi, Cic.: poenam capere in hostem, den F. bestrafen, Curt.: poenas capere pro alqo, jmd. rächen, Sall.: poenas verborum capere, sich der W. wegen rächen, Ov.: ab alqo petere poenas sui doloris, Genugtuung für seinen Schmerz von jmd. zu erhalten suchen, sich seines Schmerzes wegen an jmd. rächen, Cic.: accipere poenas, sich an jmd. rächen, jmd. strafen, Lucan.: poenas habere ab alqo, sich an jmd. gerächt haben, Liv.: aber poenam habere, seine Strafe haben, gestraft sein, Liv.: poenas dare, Cic.: maximas poenas dare, Cornif. rhet.: poenas dare alci, Cic.: dedisse satis superque poenarum tibi, Hor.: brevi temeritatis poenas dedit, Vell.: et pro purpureo poenas dat Scylla capillo, Verg.: necis graves poenas reddere, Sall.: poenam irrogare, s. irrogo: poenā alqm afficere od. multare, Cic.: poenas capere de alqo, Liv., od. poenas sumere, Verg.: pro maleficio poenam sumere, Cic. de inv. 2, 108: in eandem impiorum poenam optime meritos cives detrudere, Cic.: in poenas ire, strafen, Ov.: teneri poenā, in eine Strafe verfallen sein, Cic.: poenas alci pendĕre (alcis rei, wegen etwas) od. dependĕre, expendĕre, solvere, persolvere, Cic.: sustinere poenam, Cic.: poenas subire, Cic., ferre, perferre, luere, Cic.: poenas pati, Ov.: dupli poenam subire, Cic.: poenam capitis subire, Lampr.: poenam sui sceleris sufferre, Cic.: legum, iudiciorum poenis obligari, in die Str. des Ges. usw. verfallen, Cic.: alci remittere poenam, Liv.: non posse effugere huius culpae poenam, Cic.: extra poenam esse, straffrei bleiben, Liv.: poena ne victam sequatur, Strafe im Spiele, Ov.: et libertatis nostrae et poenarum ex inimicis satis est, Liv. 3, 59, 1: poena est (es ist strafbar, es ist ein Verbrechen) m. Infin., nec fuerat nudas poena videre deas, Prop. 3, 13, 38. – personif., Poena, die Rache- oder Strafgöttin, die die Mißhandlungen der Unschuldigen rächt u. die Bösen straft, o Poena! o Furia sociorum! Cic. Pis. 91; u. so im Sing., Hor. carm. 3, 2, 32. Val. Flacc. 1, 797. Stat. Theb. 8, 25. – im Plur., a liberûm Poenis actum esse praecipitem, Cic. Clu. 171; u. so im Plur. Lucan. 6, 695. Val. Flacc. 7, 147. Vgl. Drak. Sil. 2, 551. – II) übtr., die Beschwerlichkeit, Mühseligkeit, Plage, Pein, die Qual, die Marter, das Leiden, erlittene Mißhandlung, frugalitatem exigit philosophia, non poenam, Sen.: (acetum) gustatum discutit eam poenam, Plin.: p. captivitatis, Iustin.: poena (die Pein) crudescit, Auson. parent. 11, 10. p. 46 Schenkl. – Plur., in tantis vitae poenis, Plin.: balaenae pariendi poenis invalidae, Plin.: post longam poenarum patientiam, Iustin.

Latin > English

poena poenae N F :: penalty, punishment; revenge/retribution; [poena dare => to pay the penalty]