litatio: Difference between revisions

From LSJ

μή, φίλα ψυχά, βίον ἀθάνατον σπεῦδε, τὰν δ' ἔμπρακτον ἄντλει μαχανάν → Oh! my soul do not aspire to eternal life, but exhaust the limits of the possible. | Do not yearn, O my soul, for immortal life! Use to the utmost the skill that is yours. | Do not, my soul, strive for the life of the immortals, but exhaust the practical means at your disposal.

Source
(6_9)
 
(D_5)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>lĭtātĭo</b>: ōnis, f. [[lito]],<br /><b>I</b> a [[fortunate]] or [[successful]] [[sacrifice]], Plaut. Ps. 1, 3, 100: per [[dies]] [[aliquot]] hostiae majores [[sine]] litatione caesae, diuque non impetrata pax deorum, Liv. 27, 23, 4: sacrificare, id. 41, 15, 4; Inscr. Fratr. Arval. ap. Orell. 2271.
|lshtext=<b>lĭtātĭo</b>: ōnis, f. [[lito]],<br /><b>I</b> a [[fortunate]] or [[successful]] [[sacrifice]], Plaut. Ps. 1, 3, 100: per [[dies]] [[aliquot]] hostiae majores [[sine]] litatione caesae, diuque non impetrata pax deorum, Liv. 27, 23, 4: sacrificare, id. 41, 15, 4; Inscr. Fratr. Arval. ap. Orell. 2271.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>lĭtātĭō</b>, ōnis, f. ([[lito]]), sacrifice heureux : Pl. Ps. 334 ; Liv. 27, 23, 4.
}}
}}

Revision as of 06:58, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

lĭtātĭo: ōnis, f. lito,
I a fortunate or successful sacrifice, Plaut. Ps. 1, 3, 100: per dies aliquot hostiae majores sine litatione caesae, diuque non impetrata pax deorum, Liv. 27, 23, 4: sacrificare, id. 41, 15, 4; Inscr. Fratr. Arval. ap. Orell. 2271.

Latin > French (Gaffiot 2016)

lĭtātĭō, ōnis, f. (lito), sacrifice heureux : Pl. Ps. 334 ; Liv. 27, 23, 4.