rumpotinus: Difference between revisions

From LSJ

Οὐκ ἔστι σιγᾶν αἰσχρόν, ἀλλ' εἰκῆ λαλεῖν → Silere non est turpe, sed frustra loqui → nicht Schweigen schändet, sondern Schwätzen auf gut Glück

Menander, Monostichoi, 417
(6_14)
 
(D_8)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>rumpōtĭnus</b>: a, um, adj. [[rumpus]]-[[teneo]].<br /><b>I</b> That serves to [[support]] the [[running]] vines: [[genus]] arbusti Gallici, Col. 5, 7, 1; also arbores, id. 5, 7, 1, § 3.—<br /><b>II</b> Subst.: rumpōtĭnus, i,f., a [[kind]] of [[maple]] ([[opulus]]), Plin. 14, 1, 3, § 12; 24, 19, 112, § 172. >
|lshtext=<b>rumpōtĭnus</b>: a, um, adj. [[rumpus]]-[[teneo]].<br /><b>I</b> That serves to [[support]] the [[running]] vines: [[genus]] arbusti Gallici, Col. 5, 7, 1; also arbores, id. 5, 7, 1, § 3.—<br /><b>II</b> Subst.: rumpōtĭnus, i,f., a [[kind]] of [[maple]] ([[opulus]]), Plin. 14, 1, 3, § 12; 24, 19, 112, § 172. >
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>rumpōtĭnus</b>, a, um ([[rumpus]], [[teneo]]), qui sert à porter la vigne enlacée : Col. Rust. 5, 7, 1 &#124;&#124; subst. <b>-tĭnus</b>, ī, f., arbre qui porte la vigne [surtout l’érable, [[opulus]] ] : Plin. 14, 12.
}}
}}

Revision as of 07:03, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

rumpōtĭnus: a, um, adj. rumpus-teneo.
I That serves to support the running vines: genus arbusti Gallici, Col. 5, 7, 1; also arbores, id. 5, 7, 1, § 3.—
II Subst.: rumpōtĭnus, i,f., a kind of maple (opulus), Plin. 14, 1, 3, § 12; 24, 19, 112, § 172. >

Latin > French (Gaffiot 2016)

rumpōtĭnus, a, um (rumpus, teneo), qui sert à porter la vigne enlacée : Col. Rust. 5, 7, 1 || subst. -tĭnus, ī, f., arbre qui porte la vigne [surtout l’érable, opulus ] : Plin. 14, 12.