frusto: Difference between revisions

From LSJ

Κακοῖς ὁμιλῶν καὐτὸς ἐκβήσῃ κακός → Facient malorum te malum commercia → Mit Schlechten Umgang pflegend wirst du selber schlecht

Menander, Monostichoi, 274
(6_7)
 
(D_4)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>frusto</b>: āre, v. a.,<br /><b>I</b> to [[break]] to pieces: cum Punicae praedae omnibus promontoriis insulisque frustarentur et fluitarent, etc., i. e. the [[booty]] taken from the Carthaginians went to [[wreck]] and [[was]] driven in pieces on the promontories, Flor. 2, 2, 32 (so acc. to the [[conjecture]] of Salmasius, Graevius, and others, [[instead]] of the [[common]] and [[certainly]] false [[reading]], frustrarentur. N. Heinsius proposes eructarentur; v. [[eructo]], II.).
|lshtext=<b>frusto</b>: āre, v. a.,<br /><b>I</b> to [[break]] to pieces: cum Punicae praedae omnibus promontoriis insulisque frustarentur et fluitarent, etc., i. e. the [[booty]] taken from the Carthaginians went to [[wreck]] and [[was]] driven in pieces on the promontories, Flor. 2, 2, 32 (so acc. to the [[conjecture]] of Salmasius, Graevius, and others, [[instead]] of the [[common]] and [[certainly]] false [[reading]], frustrarentur. N. Heinsius proposes eructarentur; v. [[eructo]], II.).
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>? frustō</b>, āre, tr., mettre en morceaux : Gloss. 4, 345, 18.
}}
}}

Revision as of 06:42, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

frusto: āre, v. a.,
I to break to pieces: cum Punicae praedae omnibus promontoriis insulisque frustarentur et fluitarent, etc., i. e. the booty taken from the Carthaginians went to wreck and was driven in pieces on the promontories, Flor. 2, 2, 32 (so acc. to the conjecture of Salmasius, Graevius, and others, instead of the common and certainly false reading, frustrarentur. N. Heinsius proposes eructarentur; v. eructo, II.).

Latin > French (Gaffiot 2016)

? frustō, āre, tr., mettre en morceaux : Gloss. 4, 345, 18.