Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

malum

Ὄττω τις ἔραται -> Whatever one loves best | Whom you desire most
Sappho

Latin > English (Lewis & Short)

mālum: i, n., = μῆλον (Doric μᾶ λον),
I an apple, i. e. any tree-fruit fleshy on the outside, and having a kernel within (opp. nux); hence, applied also to quinces, pomegranates, peaches, oranges, lemons, etc.
I In gen., Plin. 15, 14, 14, § 47; Col. 5, 10, 19; Verg. G. 2, 127 al.: malis orbiculatis pasci, Cael. ad Cic. Fam. 8, 15.—In a pun with mălum, a calamity, Plaut. Am. 2, 2, 89; 91 al.—Prov.: ab ovo usque ad mala, i. e. from beginning to end (from the Roman custom to begin meals with eggs and end with fruit), Hor. S. 1, 3, 7.—Trop.: malum discordiae, an apple of discord, Just. 12, 15, 11.—
II Malum terrae, a plant (the Aristolochia), having four varieties, Plin. 25, 8, 54, § 95; Scrib. Comp. 202; also called malum terrenum, Veg. Vet. 4, 13.
mălum: i, v. 1. malus,
I fin. 1.

Latin > French (Gaffiot)

(1) mălum¹² (malus 1), pris advt comme interj., diantre ! diable ! [surtout après des pron. ou adv. interrog.] : quæ, malum, est ista tanta audacia ! Cic. Verr. 2, 1, 54, quel est, malheur ! ce degré d’audace ! cf. Cic. Off. 2, 53.
(2) mălum,⁶ ī, n. (malus 1),
1 mal : corporis mala Cic. Ac. 2, 134, maux du corps ; nihil mali accidit ei Cic. Læl. 10, il ne lui est rien arrivé de mal ; bona, mala, les biens, les maux ; majus malum Cic. Tusc. 2, 28, plus grand mal
2 malheur, calamité : clementia illi malo fuit Cic. Att. 14, 22, 1, sa clémence lui a été funeste ; culpa contractum malum Cic. Tusc. 3, 52, malheur attiré par notre faute ; olet homo quidam malo suo Pl. Amph. 321, je sens qqn pour son malheur (gare à lui !) ; at malo cum tuo Pl. As. 130, mais tant pis pour toi
3 dureté, rigueur, mauvais traitement : vi, malo, plagis adductus est ut Cic. Verr. 2, 3, 56, il a été amené par la violence, les mauvais traitements, les coups à, cf. Sall. J. 100, 5 ; malum habere Cic. Leg. 1, 41, être châtié
4 maladie : Cels. Med. 3, 15.
(3) mālum,¹¹ ī, n. (μῆλον), pomme : ab ovo usque ad mala Hor. S. 1, 3, 8, de l’œuf aux pommes, depuis le commencement jusqu’à la fin du repas || [désigne aussi : coing, grenade, pêche, orange, citron] || malum terræ Plin. 25, 95, aristoloche.

Latin > German (Georges)

(1) malum1, ī, n., das Übel, s. 1. malus(schlecht) no. II, 2.
(2) mālum2, ī, n. (μηλον, dorisch μαλον), der Apfel, I) im allg.: mala silvestria, Plin.: mala aestiva, Colum.: mala serere, Colum. u. Pallad.: malis orbiculatis pasci, Cael. in Cic. ep. – Unter diesem Namen begriffen die Römer auch Quitten, Granaten, Pfirsiche, Pomeranzen, Zitronen, aurea mala, Quitten, Verg.: malum Persicum, Phirsich, Plin.: malum granatum Granatapfel, Plin. u.a.: dass. mala granata, quae Punica vocantur, Colum.: u. dass. bl. malum Punicum, Plin.: dah. ad malum Punicum, »Zum Granatapfel«, Bezeichnung eines Standquartiers in der VI. Region Roms, Suet. Dom. 1, 1. – Sprichw., ab ovo usque ad mala, vom Anfange der Mahlzeit bis zum Ende, weil man zuletzt Obst zu essen pflegte, Hor. sat. 1, 3, 7. – bildl., m. discordiae, Zankapfel, Iustin. 12, 15, 11. – II) malum terrae, eine Pflanze von vier Abarten, Plin. 25, 95. Scrib. Larg. 202: auch malum terrenum gen., Veget. mul. 6, 13, 3.

Latin > English

malum mali N N :: apple; fruit; lemon; quince
malum malum mali N N :: evil, mischief; disaster, misfortune, calamity, plague; punishment; harm/hurt