inambulo: Difference between revisions

From LSJ

τὸ πεπρωμένον γὰρ οὐ μόνον βροτοῖς ἄφευκτόν ἐστιν, ἀλλὰ καὶ τὸν οὐρανόν ἔχουσι → fate is unavoidable not only for mortals, but also for those who hold the heavens

Source
(6_8)
 
(D_4)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>ĭn-ambŭlo</b>: āre, v. n.,<br /><b>I</b> to [[walk]] up and [[down]], [[pace]] to and [[fro]] ([[class]].): [[paululum]] in porticu, Cic. Rep. 1, 2: in viridi opacaque [[ripa]], id. Leg. 1, 5, 15: domi, id. Att. 6, 2, 5: cum [[quidam]] [[pransus]] ... manibus ad [[tergum]] rejectis inambularet, Asin. ap. Cic. Fam. 10, 32, 3: per muros, Liv. 23, 43, 8.— Impers.: inambulandumst, Plaut. As. 3, 3, 92.
|lshtext=<b>ĭn-ambŭlo</b>: āre, v. n.,<br /><b>I</b> to [[walk]] up and [[down]], [[pace]] to and [[fro]] ([[class]].): [[paululum]] in porticu, Cic. Rep. 1, 2: in viridi opacaque [[ripa]], id. Leg. 1, 5, 15: domi, id. Att. 6, 2, 5: cum [[quidam]] [[pransus]] ... manibus ad [[tergum]] rejectis inambularet, Asin. ap. Cic. Fam. 10, 32, 3: per muros, Liv. 23, 43, 8.— Impers.: inambulandumst, Plaut. As. 3, 3, 92.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>ĭnambŭlō</b>,¹³ āvī, ātum, āre, intr., se promener : in porticu Cic. de Or. 2, 12 ; [[domi]] Cic. Att. 6, 2, 5, se promener sous le portique, chez soi, cf. Cic. Leg. 1, 15 ; Liv. 23, 43, 8.
}}
}}

Revision as of 06:44, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

ĭn-ambŭlo: āre, v. n.,
I to walk up and down, pace to and fro (class.): paululum in porticu, Cic. Rep. 1, 2: in viridi opacaque ripa, id. Leg. 1, 5, 15: domi, id. Att. 6, 2, 5: cum quidam pransus ... manibus ad tergum rejectis inambularet, Asin. ap. Cic. Fam. 10, 32, 3: per muros, Liv. 23, 43, 8.— Impers.: inambulandumst, Plaut. As. 3, 3, 92.

Latin > French (Gaffiot 2016)

ĭnambŭlō,¹³ āvī, ātum, āre, intr., se promener : in porticu Cic. de Or. 2, 12 ; domi Cic. Att. 6, 2, 5, se promener sous le portique, chez soi, cf. Cic. Leg. 1, 15 ; Liv. 23, 43, 8.