partitudo: Difference between revisions

From LSJ

Cras amet qui numquam amavit quique amavit cras amet → May he love tomorrow who has never loved before; And may he who has loved, love tomorrow as well.

Pervigilium Veneris
(6_11)
 
(D_6)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>partĭtūdo</b>: ĭnis, f. [[pario]],<br /><b>I</b> a [[bearing]], [[bringing]] [[forth]] [[young]], [[parturition]] ([[ante]]-and [[post]]-[[class]].): propinqua [[partitudo]], Plaut. Aul. 1, 1, 36; 2, 3, 9 ([[both]] passages cited ap. Non. 217, 28 and 30); Cod. Th. 9, 42, 10; Sulp. Sev. Chron. 1, 9, 3.
|lshtext=<b>partĭtūdo</b>: ĭnis, f. [[pario]],<br /><b>I</b> a [[bearing]], [[bringing]] [[forth]] [[young]], [[parturition]] ([[ante]]-and [[post]]-[[class]].): propinqua [[partitudo]], Plaut. Aul. 1, 1, 36; 2, 3, 9 ([[both]] passages cited ap. Non. 217, 28 and 30); Cod. Th. 9, 42, 10; Sulp. Sev. Chron. 1, 9, 3.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>partĭtūdō</b>,¹⁵ ĭnis, f. ([[pario]] 2), accouchement : Pl. Aul. 75 ; Cod. Th. 9, 42, 10.
}}
}}

Revision as of 06:59, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

partĭtūdo: ĭnis, f. pario,
I a bearing, bringing forth young, parturition (ante-and post-class.): propinqua partitudo, Plaut. Aul. 1, 1, 36; 2, 3, 9 (both passages cited ap. Non. 217, 28 and 30); Cod. Th. 9, 42, 10; Sulp. Sev. Chron. 1, 9, 3.

Latin > French (Gaffiot 2016)

partĭtūdō,¹⁵ ĭnis, f. (pario 2), accouchement : Pl. Aul. 75 ; Cod. Th. 9, 42, 10.