perpusillus: Difference between revisions
From LSJ
νόσημα γὰρ αἴσχιστον εἶναί φημι συνθέτους λόγους → for I consider false words to be the foulest sickness
(6_12) |
(D_6) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>per-pŭsillus</b>: a, um, adj.,<br /><b>I</b> [[very]] [[small]], [[very]] [[little]]: [[pusillus]] [[testis]] processit ... Non accusabis: perpusillum rogabo, in a [[double]] [[sense]] (adj. or adv.), I [[will]] [[ask]] [[very]] [[little]], or, the [[very]] [[little]] [[man]], Cic. de Or. 2, 60, 245. | |lshtext=<b>per-pŭsillus</b>: a, um, adj.,<br /><b>I</b> [[very]] [[small]], [[very]] [[little]]: [[pusillus]] [[testis]] processit ... Non accusabis: perpusillum rogabo, in a [[double]] [[sense]] (adj. or adv.), I [[will]] [[ask]] [[very]] [[little]], or, the [[very]] [[little]] [[man]], Cic. de Or. 2, 60, 245. | ||
}} | |||
{{Gaffiot | |||
|gf=<b>perpŭsillus</b>, a, um, très petit : Cic. de Or. 2, 245 || n. pris adv<sup>t</sup>, très peu : Cic. de Or. 2, 245 [jeu de mots]. | |||
}} | }} |
Revision as of 07:00, 14 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
per-pŭsillus: a, um, adj.,
I very small, very little: pusillus testis processit ... Non accusabis: perpusillum rogabo, in a double sense (adj. or adv.), I will ask very little, or, the very little man, Cic. de Or. 2, 60, 245.
Latin > French (Gaffiot 2016)
perpŭsillus, a, um, très petit : Cic. de Or. 2, 245