ponto: Difference between revisions
From LSJ
Ὅστις γὰρ ἐν πολλοῖσιν ὡς ἐγὼ κακοῖς ζῇ, πῶς ὅδ᾽ Οὐχὶ κατθανὼν κέρδος φέρει; → For one who lives amidst such evils as I do, how could it not be best to die?
(6_12) |
(D_7) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>ponto</b>: ōnis, m. 1. [[pons]].<br /><b>I</b> A [[kind]] of [[Gallic]] [[transport]], a [[punt]], Caes. B. C. 3, 29.—<br /><b>II</b> A floating [[bridge]], a [[pontoon]], Aus. Idyll. 12, 10; Dig. 8, 3, 38; Gell. 10, 25, 5. | |lshtext=<b>ponto</b>: ōnis, m. 1. [[pons]].<br /><b>I</b> A [[kind]] of [[Gallic]] [[transport]], a [[punt]], Caes. B. C. 3, 29.—<br /><b>II</b> A floating [[bridge]], a [[pontoon]], Aus. Idyll. 12, 10; Dig. 8, 3, 38; Gell. 10, 25, 5. | ||
}} | |||
{{Gaffiot | |||
|gf=<b>pontō</b>,¹⁶ ōnis, m., ([[pons]]), bateau de transport [gaulois] : Cæs. C. 3, 29, 3. | |||
}} | }} |
Revision as of 07:01, 14 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
ponto: ōnis, m. 1. pons.
I A kind of Gallic transport, a punt, Caes. B. C. 3, 29.—
II A floating bridge, a pontoon, Aus. Idyll. 12, 10; Dig. 8, 3, 38; Gell. 10, 25, 5.
Latin > French (Gaffiot 2016)
pontō,¹⁶ ōnis, m., (pons), bateau de transport [gaulois] : Cæs. C. 3, 29, 3.