complodo: Difference between revisions
Ῥᾷον φέρειν δεῖ τὰς παρεστώσας τύχας → Facilius ferre oportet, quae incidunt mala → Recht leicht musst du das Schicksal tragen, das dich trifft
(D_2) |
(3_3) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>complōdō</b>,¹³ ōsī, ōsum, ōdĕre (cum, [[plaudo]]), tr., frapper deux objets l’un contre l’autre : complodere [[manus]] scænicum [[est]] Quint. 11, 3, 123, battre des mains ne convient qu’aux comédiens ; complosis manibus Petr. 18, 7, en battant des mains. | |gf=<b>complōdō</b>,¹³ ōsī, ōsum, ōdĕre (cum, [[plaudo]]), tr., frapper deux objets l’un contre l’autre : complodere [[manus]] scænicum [[est]] Quint. 11, 3, 123, battre des mains ne convient qu’aux comédiens ; complosis manibus Petr. 18, 7, en battant des mains. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=com-plōdo, plōsī, plōsum, ere, [[zusammenschlagen]], [[manus]] (die H. z., in die H. [[schlagen]]), [[vor]] [[Freude]], Petr. 18, 7; 20, 5; 24, 4, [[vor]] [[Jammer]], Apul. [[met]]. 9, 39, [[vor]] [[Verwunderung]], Petr. 34, 7, [[vor]] [[Ärger]], [[Zorn]], Petr. 137, 1. Sen. de [[ira]] 1, 1, 4 (saepius [[manus]]), [[als]] [[Gebärde]] [[des]] Redners od. Schauspielers, Quint. 11, 3, 123: v. [[ruhig]] Zusehenden, complosas [[tenere]] [[manus]], die Hände im Schoße [[haben]], Lucan. 2, 292. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:19, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
com-plōdo: si, sum, 3, v. a. plaudo: manus,
I to strike or clap the hands together in applauding, from joy, pain, etc. (only in post-Aug. prose): complodere manus scaenicum est, Quint. 11, 3, 123; so Petr. 18, 7; 20, 5; Sen. Ira, 1, 1, 4; App. M. 9, p. 235, 33.
Latin > French (Gaffiot 2016)
complōdō,¹³ ōsī, ōsum, ōdĕre (cum, plaudo), tr., frapper deux objets l’un contre l’autre : complodere manus scænicum est Quint. 11, 3, 123, battre des mains ne convient qu’aux comédiens ; complosis manibus Petr. 18, 7, en battant des mains.
Latin > German (Georges)
com-plōdo, plōsī, plōsum, ere, zusammenschlagen, manus (die H. z., in die H. schlagen), vor Freude, Petr. 18, 7; 20, 5; 24, 4, vor Jammer, Apul. met. 9, 39, vor Verwunderung, Petr. 34, 7, vor Ärger, Zorn, Petr. 137, 1. Sen. de ira 1, 1, 4 (saepius manus), als Gebärde des Redners od. Schauspielers, Quint. 11, 3, 123: v. ruhig Zusehenden, complosas tenere manus, die Hände im Schoße haben, Lucan. 2, 292.