pumula: Difference between revisions

From LSJ

τί δὲ βλέπεις τὸ κάρφος τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σου, τὴν δὲ ἐν τῷ σῷ ὀφθαλμῷ δοκὸν οὐ κατανοεῖς → why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye | and why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye | why do you see the speck that is in your brother's eye, but don't consider the beam that is in your own eye

Source
(D_7)
(3_11)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>pūmŭla</b>, æ, f., sorte de vigne : Plin. 14, 37.
|gf=<b>pūmŭla</b>, æ, f., sorte de vigne : Plin. 14, 37.
}}
{{Georges
|georg=pumula, ae, f., eine [[Art]] Weinstöcke, Plin. 14, 37.
}}
}}

Revision as of 08:56, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

pūmŭla: ae, f.,
I a species of vine in the Amiternine territory, Plin. 14, 3, 4, § 37.

Latin > French (Gaffiot 2016)

pūmŭla, æ, f., sorte de vigne : Plin. 14, 37.

Latin > German (Georges)

pumula, ae, f., eine Art Weinstöcke, Plin. 14, 37.