destitutio: Difference between revisions
Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν, θανάτῳ θάνατον πατήσας, καὶ τοῖς ἐν τοῖς μνήμασι, ζωὴν χαρισάμενος → Christ is risen from the dead, trampling down death by death, and upon those in the tombs bestowing life
(D_3) |
(3_4) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>dēstĭtūtĭō</b>,¹⁴ ōnis, f. ([[destituo]]),<br /><b>1</b> action d’abandonner, abandon : Suet. Dom. 14<br /><b>2</b> manque de parole, trahison [d’un débiteur] : Cic. Clu. 71<br /><b>3</b> ad destitutionem peccati Vulg. Hebr. 9, 26, pour abolir le péché. | |gf=<b>dēstĭtūtĭō</b>,¹⁴ ōnis, f. ([[destituo]]),<br /><b>1</b> action d’abandonner, abandon : Suet. Dom. 14<br /><b>2</b> manque de parole, trahison [d’un débiteur] : Cic. Clu. 71<br /><b>3</b> ad destitutionem peccati Vulg. Hebr. 9, 26, pour abolir le péché. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=dēstitūtio, ōnis, f. ([[destituo]]), a) das treulose Verlassen, Im-Stiche-Lassen, [[gregis]], Greg. in [[Iob]] 32, 38: absol., Suet. Dom. 14, 4. Ambros. de off. 1, 47, 228. – b) die Vereitelung der [[Hoffnung]], Cic. Quinct. 20; Clu. 71. | |||
}} | }} |
Revision as of 08:59, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
dēstĭtūtĭo: ōnis, f. destituo,
I a forsaking, deserting; deceiving, a failure, disappointment (very rare), Cin. Clu. 26, 71; id. Quint. 5, 20; Suet. Dom. 14.—
II A putting away, abandoning: peccati, Vulg. Heb. 9, 26.
Latin > French (Gaffiot 2016)
dēstĭtūtĭō,¹⁴ ōnis, f. (destituo),
1 action d’abandonner, abandon : Suet. Dom. 14
2 manque de parole, trahison [d’un débiteur] : Cic. Clu. 71
3 ad destitutionem peccati Vulg. Hebr. 9, 26, pour abolir le péché.
Latin > German (Georges)
dēstitūtio, ōnis, f. (destituo), a) das treulose Verlassen, Im-Stiche-Lassen, gregis, Greg. in Iob 32, 38: absol., Suet. Dom. 14, 4. Ambros. de off. 1, 47, 228. – b) die Vereitelung der Hoffnung, Cic. Quinct. 20; Clu. 71.