destitutio: Difference between revisions

From LSJ

Χριστὸς ἀνέστη ἐκ νεκρῶν, θανάτῳ θάνατον πατήσας, καὶ τοῖς ἐν τοῖς μνήμασι, ζωὴν χαρισάμενος → Christ is risen from the dead, trampling down death by death, and upon those in the tombs bestowing life

Source
(D_3)
(3_4)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>dēstĭtūtĭō</b>,¹⁴ ōnis, f. ([[destituo]]),<br /><b>1</b> action d’abandonner, abandon : Suet. Dom. 14<br /><b>2</b> manque de parole, trahison [d’un débiteur] : Cic. Clu. 71<br /><b>3</b> ad destitutionem peccati Vulg. Hebr. 9, 26, pour abolir le péché.
|gf=<b>dēstĭtūtĭō</b>,¹⁴ ōnis, f. ([[destituo]]),<br /><b>1</b> action d’abandonner, abandon : Suet. Dom. 14<br /><b>2</b> manque de parole, trahison [d’un débiteur] : Cic. Clu. 71<br /><b>3</b> ad destitutionem peccati Vulg. Hebr. 9, 26, pour abolir le péché.
}}
{{Georges
|georg=dēstitūtio, ōnis, f. ([[destituo]]), a) das treulose Verlassen, Im-Stiche-Lassen, [[gregis]], Greg. in [[Iob]] 32, 38: absol., Suet. Dom. 14, 4. Ambros. de off. 1, 47, 228. – b) die Vereitelung der [[Hoffnung]], Cic. Quinct. 20; Clu. 71.
}}
}}

Revision as of 08:59, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

dēstĭtūtĭo: ōnis, f. destituo,
I a forsaking, deserting; deceiving, a failure, disappointment (very rare), Cin. Clu. 26, 71; id. Quint. 5, 20; Suet. Dom. 14.—
II A putting away, abandoning: peccati, Vulg. Heb. 9, 26.

Latin > French (Gaffiot 2016)

dēstĭtūtĭō,¹⁴ ōnis, f. (destituo),
1 action d’abandonner, abandon : Suet. Dom. 14
2 manque de parole, trahison [d’un débiteur] : Cic. Clu. 71
3 ad destitutionem peccati Vulg. Hebr. 9, 26, pour abolir le péché.

Latin > German (Georges)

dēstitūtio, ōnis, f. (destituo), a) das treulose Verlassen, Im-Stiche-Lassen, gregis, Greg. in Iob 32, 38: absol., Suet. Dom. 14, 4. Ambros. de off. 1, 47, 228. – b) die Vereitelung der Hoffnung, Cic. Quinct. 20; Clu. 71.