oppilatio: Difference between revisions

From LSJ

θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόµατί µου καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη µου → set a guard over my mouth, Lord; keep watch over the door of my lips | set a guard, O Lord, over my mouth; keep watch over the door of my lips (Psalm 140:3, Septuagint version)

Source
(D_6)
(3_9)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>oppīlātĭō</b>, ōnis, f. ([[oppilo]]), obstruction : des narines] Scrib. Comp. 47.
|gf=<b>oppīlātĭō</b>, ōnis, f. ([[oppilo]]), obstruction : des narines] Scrib. Comp. 47.
}}
{{Georges
|georg=oppīlātio, ōnis, f. ([[oppilo]]), das Zustopfen, die Verstopfung, narium, Scrib. Larg. 47.
}}
}}

Revision as of 09:30, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

oppīlātĭo: (obp-), ōnis, f. oppilo,
I a stopping up, obstructing (post-class.): narium, Scrib. Comp. 47.

Latin > French (Gaffiot 2016)

oppīlātĭō, ōnis, f. (oppilo), obstruction : des narines] Scrib. Comp. 47.

Latin > German (Georges)

oppīlātio, ōnis, f. (oppilo), das Zustopfen, die Verstopfung, narium, Scrib. Larg. 47.